"aid agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات المعونة
        
    • ووكالات المعونة
        
    • وكالات المساعدة
        
    • وكالات تقديم المعونة
        
    • ووكالات المساعدة
        
    • وكالات العون
        
    • لوكالات المعونة
        
    • وكالات الإغاثة
        
    • ووكالات العون
        
    • وكالات الإعانة
        
    • الوكالات المعنية بالمعونة
        
    • ووكالات التعاون
        
    • هيئات المعونة
        
    • وكالات تقديم العون
        
    • ومنظمات المعونة
        
    The Government of Rwanda is transparent: aid agencies and international media work and move freely throughout the country. UN وتتسم حكومة رواندا بالشفافية: تعمل وكالات المعونة ووسائل اﻹعلام الدولية وتتحرك بحرية في كافة أنحاء البلد.
    All humanitarian aid agencies under the umbrella of the OLS suspended their work in the area for safety reasons. UN وأوقفت جميع وكالات المعونة اﻹنسانية العاملة في نطاق عملية شريان الحياة للسودان أعمالها في المنطقة ﻷسباب أمنية.
    Likewise, Israel wished to strengthen its cooperation with international aid agencies in order to increase aid to developing countries. UN وبالمثل، تود إسرائيل أن تعزز تعاونها مع وكالات المعونة الدولية من أجل زيادة المعونة إلى البلدان النامية.
    Their camps must be transferred to civilian control, with unfettered access for United Nations and aid agencies. UN وينبغي نقل مخيماتهم إلى السيطرة المدنية، مع إتاحة الوصول دون عائق للأمم المتحدة ووكالات المعونة.
    A number of Governments erect deliberate barriers between humanitarian aid agencies and communities in crisis based upon calculations that put politics ahead of people in need. UN يقيم عدد من الحكومات حواجز مقصودة بين وكالات المساعدة الإنسانية والمجتمعات التي تعاني من أزمات على أساس حسابات تضع السياسة فوق الناس المحتاجين.
    aid agencies had stopped trying to send aid to the Gaza Strip, where the blockade had led to a severe shortage of basic necessities. UN وقد توقفت وكالات المعونة عن محاولة إرسال معونة إلى قطاع غزة، حيث أدى الحصار إلى نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية.
    In accordance with this principle, the Government has provided all necessary arrangements including on-site visits for the aid agencies operating in the country and will do so, in the future, too. UN ووفقا لهذا المبدأ، سهّلت الحكومة جميع الترتيبات اللازمة بما في ذلك تمكين وكالات المعونة العاملة في البلد من إجراء زيارات ميدانية وهو ما ستقوم به في المستقبل القريب.
    In the meantime, as needs increase, the ability of aid agencies to respond is being limited by the global economic downturn. UN وفي غضون ذلك، وأمام ازدياد الاحتياجات، أصبحت قدرة وكالات المعونة على تلبية الطلبات محدودة بسبب تباطؤ الاقتصاد العالمي.
    He stated that in order to ensure fulfilment and implementation of article 19, one important means was to work with aid agencies to ensure that no funding was provided to build or maintain segregated settings. UN وقال إنه من أجل كفالة الوفاء بالمادة 19 وتنفيذها، تتمثل إحدى الوسائل الهامة في العمل مع وكالات المعونة من أجل كفالة عدم تقديم تمويل لبناء أماكن لفصل ذوي الإعاقة أو الإبقاء عليها.
    UNIDO also partners with bilateral aid agencies, private enterprises, civil society and academia. UN كما تقيم اليونيدو علاقات شراكة مع وكالات المعونة الثنائية، والمنشآت الخاصة، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية.
    In wars and natural disasters children often get separated from their parents and reuniting them can pose an immense challenge for aid agencies. UN في الحروب والكوارث الطبيعية غالبا ما ينفصل الأطفال عن والديهم، ويمكن أن يمثل لم شملهم تحديا هائلا أمام وكالات المعونة.
    In discussing partnerships, one delegation said that more effective partnerships could be pursued with bilateral aid agencies and reported on several undertakings in which his own country's development assistance agency had cooperated fruitfully with UNDP. UN وفي معرض مناقشة الشراكات قال وفد بأنه يمكن تحقيق شراكات أكثر فعالية مع وكالات المعونة الثنائية، وذكر عددا من الحالات التي تعاونت فيها وكالة المساعدة اﻹنمائية في بلده بصورة مثمرة مع البرنامج اﻹنمائي.
    Involvement of bilateral aid agencies, regional development banks and non-governmental organizations should be pursued, where appropriate; UN وينبغي، حسب الاقتضاء، السعي وراء إشراك وكالات المعونة الثنائية ومصارف التنمية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية؛
    Meanwhile, it recommended the withdrawal of all aid agencies from the region with immediate effect and the suspension of all activities. UN وأوصت بأن يتم في هذه اﻷثناء سحب جميع وكالات المعونة من المنطقة فوراً وبتجميد جميع اﻷنشطة.
    Institutional innovation is also occurring in national aid agencies. UN وجاري اﻵن أيضا تجديد مؤسسي في وكالات المعونة الوطنية.
    National efforts must also be supported by external actors, such as development agencies, bilateral aid agencies and donors. UN ويجب دعم الجهود الوطنية من قبل جهات خارجية مثل الوكالات الإنمائية، ووكالات المعونة الثنائية والجهات المانحة.
    It will work with a full range of stakeholders and partners, including civil society, private sector and bilateral aid agencies, building on their respective resources, expertise and comparative advantages. UN وسيعمل مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وميزاتها المقارنة.
    The demands placed on Governments by different aid agencies were enormous, and funding problems had also arisen. UN فالأعباء التي تلقيها مختلف وكالات المساعدة على كاهل الحكومات هي أعباء ثقيلة، وقد نشأت مشاكل أيضا تتعلق بالتمويل.
    Furthermore, cooperation with aid agencies under the Enhanced Integrated Framework and Aid for Trade initiatives will continue. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة.
    Enhance the safety and security of United Nations and humanitarian aid agencies in the northern Caucasus UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    70. STP stated that the worsening security situation has led to a withdrawal of many aid agencies. UN 70- وقالت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إن الوضع الأمني الآخذ في التدهور يؤدي إلى انسحاب العديد من وكالات العون.
    For another thing, heavy bureaucratic procedures of aid agencies sometimes delay the release of funds and recruitment of experts. UN ومن جهة أخرى، تؤخر في بعض اﻷحيان اﻹجراءات البيروقراطية المعقدة لوكالات المعونة اﻹفراج عن اﻷموال وتعيين الخبراء.
    People continue to be arbitrarily detained, hundreds of thousands of people in need of emergency assistance cannot be reached by aid agencies, and there is no freedom of assembly. UN ولا يزال الناس يحتجزون بشكل تعسفي، ويتعذر على وكالات الإغاثة الوصول إلى مئات الآلاف من الناس المحتاجين إلى المساعدة الطارئة، ولا وجود لحرية إنشاء الجمعيات.
    44. Afghanistan is using the national shelter strategy outline as the framework for programming coordinating shelter activities of the Government and the aid agencies involved in reconstruction and resettlement. UN ٤٤ - تقوم أفغانستان باستخدام الخطوط العريضة للاستراتيجية الوطنية للمأوى كإطار لبرمجة تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالمأوى التي تضطلع بها الحكومة ووكالات العون المعنية باعادة التعمير والتوطين.
    It demanded the immediate cessation of all arbitrary measures and of restrictions imposed on international aid agencies by Israel, and the removal of the illegal separation wall in the West Bank. UN ويطالب الوفد بالوقف الفوري لكل التدابير التعسفية والقيود التي تفرضها إسرائيل على جميع وكالات الإعانة الدولية، وإزالة جدار الفصل غير المشروع في الضفة الغربية.
    Again, insecurity could hinder a full response by aid agencies. UN ومرة ثانية، فإن انعدام الأمن يمكن أن يحول دون الاستجابة الكاملة من جانب الوكالات المعنية بالمعونة.
    The Consorcio Boliviano de Juventudes - Casa de la Juventud has drawn up this report based on its monitoring of the media and of reports produced by the Government, civil society and international aid agencies, in addition to the information it has itself gathered through its human rights activities. UN إن الاتحاد البوليفي للشباب - بيت الشباب يضع هذا التقرير بناء على رصد تدابير وتقارير الدولة والمجتمع المدني ووكالات التعاون الدولي، فضلا عن المعلومات التي حصلت عليها أجهزتنا في إطار الأنشطة التي نفذتها لصالح حقوق الإنسان.
    While alternative development programmes required a commitment on the part of farmers and the Governments of producing countries, those programmes needed a massive mobilization of financial resources from international financial institutions as well as close coordination of aid agencies under the leadership of UNDCP. UN إن نجاح البرامج البديلة يتوقف بالتأكيد على الزارعين وحكومات البلدان المنتجة وإن كانت هذه البرامج لن تعطي ثمارها إلا إذا حصلت على دعم مكثف من المؤسسات المالية الدولية وإلا إذا عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تنسيق عمل هيئات المعونة التي تعمل على تنفيذها.
    aid agencies have raised their concerns with the two sides to the conflict and have called on them to provide full support to ensure that life-saving programmes can continue to reach civilians in need. UN وقد بحثت وكالات تقديم العون دواعي قلقها مع طرفي النزاع ودعتهما إلى توفير الدعم الكامل لضمان استمرار برامج حماية الحياة لكي يستمر التواصل مع المدنيين المحتاجين.
    EEC Trust Fund to ensure safety and security of the United Nations and humanitarian aid agencies delivering assistance and support recovery in the expanded operational areas of the north Caucasus region in Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لضمان سلامة وأمن وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الإنسانية التي تقدم المساعدة وتدعم الانتعاش في مناطق العمليات الموسعة من منطقة شمالي القوقاز في الاتحاد الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more