"aid scheme" - Translation from English to Arabic

    • نظام المساعدة
        
    • خطة المعونة
        
    • نظام المعونة
        
    • خطة للمساعدة
        
    • في نظام تقديم المساعدة
        
    • مخطط المعونة
        
    • لنظام المساعدة
        
    • لخطة المساعدة
        
    • بنظام المساعدة
        
    • نظام للمساعدة
        
    • خطة المساعدة
        
    Ghana has mainstreamed alternative dispute resolution, and mediation desks have been set up throughout the country with the cooperation of the Legal aid scheme. UN ووضعت غانا إجراءات بديلة لحل المنازعات وأنشئت مكاتب للوساطة في جميع أنحاء البلد بالتعاون مع نظام المساعدة القانونية.
    The legal aid scheme covers travel costs. UN ويغطي نظام المساعدة القانونية تكاليف السفر.
    This will deter any abuse of the legal aid scheme. UN وسيحول ذلك دون أي إساءة في استعمال خطة المعونة القانونية.
    The legal aid scheme for the defence counsel is exemplary. UN أما نظام المعونة القضائية لتعيين محامي الدفاع فهو نموذجي.
    48. The Government has no legal aid scheme. UN 48- وليس لدى الحكومة خطة للمساعدة القانونية.
    The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so requires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام تقديم المساعدة القانونية المجانية لديها لكي تقدم هذه المساعدة القانونية مجاناً في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك.
    The participation in legal aid scheme by lawyers is optional. UN ومشاركة المحامين في مخطط المعونة القانونية اختياري.
    Furthermore the State party should take appropriate measures to ensure access to courts and to provide adequate funding to the legal aid scheme. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لكفالة الوصول إلى المحاكم ولتوفير التمويل الكافي لنظام المساعدة القضائية.
    The primary objective of the legal aid scheme is to ensure the provision of legal aid services to the poor and vulnerable members of society who cannot afford the services of a lawyer. UN والهدف الرئيسي لخطة المساعدة القانونية هو ضمان توفير خدمات المساعدة القانونية للفقراء والمستضعفين من أفراد المجتمع الذين لا يستطيعون تحمُّل تكاليف محام.
    The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in all cases where the interests of justice so require. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام المساعدة القانونية المجانية الخاص بها لكي تقدم المساعدة القانونية مجاناً في جميع القضايا التي تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك.
    The Legal Aid Board, under, under the Legal aid scheme A CT, 1997, Act 542, provides free legal aid those who cannot afford legal aid services especially women. UN ويقدم مجلس المساعدة القضائية بموجب قانون نظام المساعدة القانونية رقم 542 لعام 1997 خدمات المساعدة القانونية المجانية إلى الأشخاص الذين لا يمكنهم تحمل تكاليف تلك الخدمات ولا سيما النساء.
    The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so require. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام المساعدة القانونية المجانية لديها لكي تقدم المساعدة القانونية مجاناً في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك.
    The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so require. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام المساعدة القانونية المجانية لديها لكي تقدم المساعدة القانونية مجاناً في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك.
    A national legal aid scheme was being developed with participation by Kenyan non-governmental organizations and support from the donor community and development partners; she hoped that it would also receive government funding. UN ويجري إعداد نظام المساعدة القانونية الوطنية بمشاركة المنظمات غير الحكومية الكينية وبدعم من مجتمع المانحين وشركاء التنمية، وأعربت عن أملها في أن يتلقى ذلك النظام تميلا حكوميا أيضا.
    In the Norwegian legal aid scheme, the authorities were satisfied with a declaration from the applicant along with a print of tax records, and the State party should not hold the Committee to a stricter standard. UN وأوضح أنه في إطار نظام المساعدة القانونية النرويجي، تكتفي السلطات بالحصول على إقرار من طالب هذه المساعدة مشفوعاً بنسخة عن سجله الضريبي، وأن الدولة الطرف لا ينبغي أن تفرض على اللجنة معياراً أشد صرامة.
    During the war, the WFP food aid scheme was critical for the survival of large parts of the population of Bosnia and Herzegovina. UN وخلال الحرب، كانت خطة المعونة الغذائية لبرنامج الأغذية ذات أهمية حاسمة في بقاء أجزاء كبيرة من سكان البوسنة والهرسك على قيد الحياة.
    30. USAID, in particular through the PL 480 program (monetized food aid scheme), has provided, in addition to its regular aid programme, a very significant additional contribution. UN ٠٣ - قدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، لا سيما من خلال البرنامج PL480 )خطة المعونة الغذائية النقدية(، إضافة إلى برنامجها العادي للمعونة، مساهمة إضافية كبيرة جدا.
    During 2003, 43,880 disabled persons were provided with financial assistance from the social aid scheme, covered with a fund of 540,368 leks. UN 29- وخلال عام 2003، حصل 880 43 معوقاً على مساعدة مالية من نظام المعونة الاجتماعية، مولت بمبلغ 368 540 ليكاً.
    If he or she does not have the sufficient means to engage a lawyer, be given the services of a lawyer under the Legal aid scheme. UN وإذا كان لا يملك الوسائل الكافية لتوكيل محام، توفر له خدمات المحامي في سياق نظام المعونة القانونية.
    This could offer a basis for developing a legal aid scheme to provide basic legal services for the poor, as well as for exploring the creation of a State-assisted legal aid fund such as has been established in other countries. UN ومن شأن ذلك أن يوفر قاعدة لوضع خطة للمساعدة القانونية لتقديم الخدمات القانونية الأساسية للشرائح الفقيرة، فضلا عن دراسة إنشاء صندوق للمساعدة القانونية يحظى بمساعدة الدولة، على غرار الصناديق التي أقامتها البلدان الأخرى.
    The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so requires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام تقديم المساعدة القانونية المجانية لديها لكي تقدم هذه المساعدة القانونية مجاناً في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك.
    234. Legal aid is provided by lawyers in private practice. The participation in legal aid scheme by lawyers is optional. UN 234- ويوفر المحامون المعونة القانونية كممارسة خاصة، ومشاركة المحامين في مخطط المعونة القانونية اختياري.
    Furthermore the State party should take appropriate measures to ensure access to courts and to provide adequate funding to the legal aid scheme. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لكفالة الوصول إلى المحاكم ولتوفير التمويل الكافي لنظام المساعدة القضائية.
    The HR Committee recommended, inter alia, providing adequate funding for the legal aid scheme. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في جملة أمور أخرى، بتوفير التمويل الكافي لخطة المساعدة القانونية(76).
    Around 70 per cent of appeals were covered by the legal aid scheme. UN وتشمل نحو 70 في المائة من الطعون بنظام المساعدة القانونية.
    There is currently no legal aid scheme. UN ولا يوجد حالياً أي نظام للمساعدة القانونية.
    47. NGOFHR stated that the legal aid scheme was insufficient to ensure that all citizens enjoy access to justice and fair trials in cases involving civil matters. UN 47- قال منتدى المنظمات غير الحكومية إن خطة المساعدة القانونية ليست تكفي لضمان وصول جميع المواطنين إلى العدالة وخضوعهم لمحاكمات نزيهة في القضايا المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more