"aid to" - Translation from English to Arabic

    • المعونة المقدمة إلى
        
    • المعونة إلى
        
    • المساعدة إلى
        
    • المساعدات إلى
        
    • المساعدة المقدمة إلى
        
    • معونة إلى
        
    • تقديم المعونة
        
    • العون إلى
        
    • المعونات إلى
        
    • والمعونة المقدمة إلى
        
    • المعونة من أجل
        
    • المساعدات المقدمة إلى
        
    • مساعدات إلى
        
    • للمعونة
        
    • المعونات المقدمة
        
    The Secretary-General has pointed out that aid to Africa lags far behind commitments and far behind needs. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن المعونة المقدمة إلى أفريقيا أدنى بكثير من الالتزامات والاحتياجات.
    On the one hand, there is notable progress in untying aid to Africa, and to the least developed countries in particular, and 18 donors have signed up to the International Aid Transparency Initiative. UN فمن ناحية، هناك تقدم ملحوظ في إزالة مشروطية المعونة المقدمة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. وقد وقعت 18 من الجهات المانحة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    It is possible to promote national self-help efforts by adding loan aid to grant aid and imposing a repayment obligation. UN ومن الممكن تعزيز جهود المساعدة الذاتية الوطنية عن طريق إضافة قرض المعونة إلى منحة المعونة وفرض التزام التسديد.
    Likewise, Israel wished to strengthen its cooperation with international aid agencies in order to increase aid to developing countries. UN وبالمثل، تود إسرائيل أن تعزز تعاونها مع وكالات المعونة الدولية من أجل زيادة المعونة إلى البلدان النامية.
    Those commitments include doubling aid to Africa. UN تشمل تلك الالتزامات مضاعفة المساعدة إلى أفريقيا.
    When the plague hit, she couldn't get out of China, but she still risked getting infected to run aid to isolated regions. Open Subtitles عندما ضرب الوباء لم يمكنه الخروج من الصين لكنها لا تزال تواجه خطر الأصابّة بالعدوى بنقل المساعدات إلى المناطق المعزولة.
    Moreover, aid to water and sanitation has fallen as a share of overall development assistance. UN وعلاوة على ذلك، تدنت خدمة المعونة المقدمة إلى قطاع المياه والصرف الصحي في إجمالي المساعدات الإنمائية.
    40. Another expert presented one donor country's measures aimed at increasing the effectiveness of aid to developing countries. UN 40- وعرض خبير آخر تدابير وضعها أحد البلدان المانحة وترمي إلى زيادة فعالية المعونة المقدمة إلى البلدان النامية.
    aid to Africa is declining despite the efforts of African Governments towards better growth and poverty reduction programmes. UN وتتراجع المعونة المقدمة إلى أفريقيا، برغم جهود الحكومات الأفريقية الرامية إلى وضع برامج أفضل لتحقيق النمو وخفض الفقر.
    Far from signifying a deliberate decision by donors to reduce aid to Haiti, this drop is directly linked to absorptive capacity constraints and non-approval of available loans by the Haitian Parliament. UN وهذا الانخفاض أبعد ما يكون عن اﻹشارة إلى تعمد المانحين إنقاص المعونة المقدمة إلى هايتي، بل يرتبط مباشرة بقيود القدرة الاستيعابية وعدم موافقة برلمان هايتي على قروض متاحة.
    It would be short-sighted and self-defeating to have to cut aid to the Palestine refugees. UN وسيكون خفض المعونة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين أمرا يتسم بقِصَر النظر ويؤدي إلى نتائج عكسية.
    It was equally crucial to honour pledges made in 2005 to double aid to Africa by 2010. UN ومن الأمور الحاسمة بنفس القدر الوفاء بالتعهدات المقطوعة عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    In some areas, however, internal conflict and political crises made it difficult for aid to reach the populations that needed it most. UN ولاحظ، مع ذلك، أن الصراعات الداخلية والأزمات السياسية أدت إلى صعوبة وصول المعونة إلى السكان الذين في أمسّ حاجة إليها.
    Target Deliver aid to the Poor More Rapidly - Achieved. UN غاية تسليم المعونة إلى الفقراء بسرعة أكبر - أُنجزت.
    The organizers of the aforementioned boats are fully aware of these internationally recognized and unimpeded channels to deliver aid to the Gaza Strip. UN ومنظمو القافلة المذكورة أعلاه على علم تام بهذه القنوات المعترف بها دوليا والتي لا تعترضها عوائق لإيصال المعونة إلى قطاع غزة.
    Following the conduct of a disarmament exercise, local authorities collaborated with humanitarian actors to ensure the resumption of aid to the camp, which accommodates 16,000 refugees. UN وعقب إجراء عملية لنزع السلاح، تعاونت السلطات المحلية مع الجهات الفاعلة الإنسانية لكفالة استئناف تقديم المعونة إلى المخيم، الذي يؤوي 000 16 لاجئ.
    Our aim should be to switch the emphasis from aid to cooperation and trade as soon as possible. UN وينبغي أن نهدف إلى تحويل التشديد من المساعدة إلى التعاون والتجارة في أقرب وقت ممكن.
    The challenge now is to scale up aid to levels that will make it possible to achieve the Millennium Development Goals. UN ويتمثل التحدي الآن في زيادة المساعدات إلى مستويات تجعل من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Developed countries should make efforts to increase aid to the least developed countries faster, to help them deal with the impact of the global financial and economic crisis. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو بذل الجهود الرامية إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا بشكل أسرع، لمساعدتها على معالجة آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Aid agencies had stopped trying to send aid to the Gaza Strip, where the blockade had led to a severe shortage of basic necessities. UN وقد توقفت وكالات المعونة عن محاولة إرسال معونة إلى قطاع غزة، حيث أدى الحصار إلى نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية.
    Government of Norway -- Emergency aid to witness project UN حكومة النرويج، مشروع تقديم المعونة الطارئة للشهود
    In that connection, more streamlined funding mechanisms were required for the provision of aid to countries that were most in need of immediate assistance. UN ويتطلب الأمر في هذا الصدد آليات تمويل ذات إجراءات أبسط لتوفير العون إلى البلدان التي تكون في أمس حاجة إلى المساعدة الفورية.
    Further aid to Somalia is envisaged in 1998 with the amount of DM 1.8 million. UN ومن المزمع تقديم مزيد من المعونات إلى الصومال في عام ١٩٩٨ بمبلغ قدره ١,٨ مليون مارك ألماني.
    12. Should include total expenditures for other military forces, central support administration and command, military cooperation, aid to civilians and undistributed spending. UN 12 - يجب أن تشمل مجموع نفقات القوات العسكرية الأخرى، والدعم المركزي والإدارة والقيادة، والتعاون العسكري، والمعونة المقدمة إلى المدنيين، والنفقات غير الموزعة.
    However, issues such as human rights and democratization should not become conditions for aid to development. UN بيد أنه ينبغي ألا تصبح المسائل، من قبيل حقوق اﻹنسان والتحول إلى الديمقراطية، شروطا لتقديم المعونة من أجل التنمية.
    aid to least developed countries has not been increasing at a favourable rate compared with countries that are not among the least developed. UN ولم تزدد المساعدات المقدمة إلى الدول الأقل نموا بمعدلات مواتية بالمقارنة مع البلدان التي ليست من بين الدول الأقل نموا.
    We recently sent aid to Myanmar, Tajikistan and certain African States. UN وقد أرسلنا مساعدات إلى ميانمار وطاجيكستان وبعض الدول الأفريقية مؤخراً.
    Europe is also the largest source of aid to Latin America and the second largest to Asia. UN وأوروبا أيضا أكثر مصدر للمعونة المقدمة إلى أمريكا اللاتينية، وثاني أكبر مقدمي هذه المعونة ﻵسيا.
    The current food crisis will not fail to have catastrophic consequences if aid to agriculture is not reviewed and increased; it is unfortunate that such assistance was cut by half between 1992 to 2000. UN وأزمة الغذاء الحالية سوف تكون لها عواقب وخيمة ما لم يعاد النظر في المعونات المقدمة للزراعة وزيادتها؛ ومن المؤسف أن هذه المساعدة قد خفضت إلى النصف بين عامي 1992 و 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more