"aids-related" - Translation from English to Arabic

    • الإيدز
        
    • المرتبطة بالإيدز
        
    • المتصلة بالإيدز
        
    • المتعلقة بالإيدز
        
    • مرتبطة بالإيدز
        
    • ذات صلة بالإيدز
        
    • ذات الصلة بالإيدز
        
    • تتصل بالإيدز
        
    • اﻷيدز
        
    • المرتبطين بالإيدز
        
    • المتصل بالإيدز
        
    • المتصل بهما
        
    • متعلقة بالإيدز
        
    • المتعلقين بالإيدز
        
    • المتصلان بالإيدز
        
    The sector is also losing its personnel because of the disease, higher costs and AIDS-related stress of the medical staff. UN كما أن هذا القطاع يفقد موظفيه بسبب المرض وارتفاع التكاليف، وما ينجم عن الإيدز من إجهاد للموظفين الطبيين.
    That is our goal: an end to AIDS within the decade -- zero new infections, zero stigma and zero AIDS-related deaths. UN هذا هو هدفنا: إنهاء الإيدز في غضون عقد واحد - لا إصابات جديدة ولا وصمة ولا وفيات مرتبطة بالإيدز.
    Since then, AIDS-related deaths have fallen by 20 per cent. UN ومنذ ذلك الوقت انخفضت الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة.
    My country has also set more demanding goals aimed at reducing prevalence in order to decrease the number of new cases and AIDS-related deaths. UN وقد وضع بلدي كذلك أهدافاً أكثر تشدداً ترمي إلى الحد من انتشار الوباء بغية التقليل من عدد الحالات الجديدة والوفيات المرتبطة بالإيدز.
    They must also be relieved from the disproportionate burden of home-based AIDS-related care, as those responsibilities limit women's opportunities for advancement. UN ويجب كذلك تخليصهن من عبء الرعاية المنزلية المتصلة بالإيدز غير المتناسب، وذلك لأن هذه المسؤوليات تحد من فرص المرأة من التقدم.
    By one reliable estimate, there are now more than 60,000 AIDS-related NGOs globally. UN وورد في أحد التقديرات الموثوقة أن عدد المنظمات ذات الصلة بمكافحة الإيدز قد تجاوز 000 60 منظمة على نطاق العالم.
    The first sero-prevalence survey conducted in the country, in 1987, showed a total of only 10 HIV antibody-positive cases, two AIDS cases and one death from AIDS-related complications. UN وقد نفذنا أول مسح للأمصال عام 1987 أظهر عشر حالات إصابة وحالتي وفاة نتيجة للإيدز وحالة وفاة ناجمة عن مضاعفات الإيدز.
    Furthermore, it is imperative to protect and promote the AIDS-related human rights of people living with HIV/AIDS. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من حماية وتشجيع الحقوق الإنسانية المرتبطة بالإيدز للناس المصابين بالفيروس/الإيدز.
    More than 20 million people have died of AIDS-related causes since the epidemic began. UN فقد توفي أكثر من 20 مليون شخص لأسباب ترتبط بمرض الإيدز مُنذ ظهر هذا الوباء.
    The number of AIDS patients and AIDS-related deaths has decreased in Serbia over the past eight years. UN وقد انخفض عدد مرضى الإيدز وعدد الوفيات المرتبطة به في صربيا على مدى السنوات الثماني الماضية.
    Last year, we had fewer than 200 AIDS-related deaths. UN وفي العام الماضي، كان لدينا أقل من 200 حالة وفاة بسبب الإيدز.
    To achieve the goals of zero infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths by 2015, we in the Bahamas are on a journey. UN نحن في البهاما في مسيرة نحو بلوغ أهداف انعدام الإصابة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز بحلول عام 2015.
    AIDS-related illnesses loom as the fourth leading cause of death among women and the fifth leading cause of mortality among men. UN والأمراض المرتبطة بالإيدز هي السبب الرئيسي الرابع للوفيات بين النساء والخامس بين الرجال.
    UNDP has provided key support to Nicaragua in the development of HIV/AIDS-related legislation and legal reform. UN وقدم البرنامج دعما رئيسيا إلى نيكاراغوا في مجال سن القوانين وإدخال الإصلاحات القانونية المرتبطة بالإيدز.
    The increased funding for AIDS-related activities is expected to continue and to be especially prominent among donor countries. UN ومن المتوقع أن يستمر الاتجاه نحو زيادة التمويل للأنشطة المتصلة بالإيدز وأن يتواصل التركيز عليها من قبل المانحين.
    Since 1996, we have seen AIDS-related mortality slashed by 50 per cent. UN ومنذ عام 1996، رأينا معدل الوفيات المتصلة بالإيدز ينخفض بنسبة 50 في المائة.
    It also undertook a review of rights-based approaches to HIV/AIDS-related international development programming based, in part, on the use in donor development planning of the Guidelines. UN كما أجرت مراجعة للنهج القائمة على الحقوق إزاء برامج التنمية المتصلة بالإيدز وفيروسه والقائمة جزئياً على استخدام المبادئ التوجيهية عند التخطيط لتنمية المانحين.
    In some cases Governments have revised duties and customs laws in an effort to maximize access to HIV/AIDS-related medicines. UN وفي بعض الحالات نقّحت الحكومات قوانين الرسوم والجمارك في محاولة لإتاحة الحصول على الأدوية المتعلقة بالإيدز وفيروسه.
    Each day, 5,500 people die from AIDS-related illnesses. UN ويموت كل يوم 500 5 شخص بسبب أمراض ذات صلة بالإيدز.
    This led to a 19 per cent decline in the number of AIDS-related deaths over the same period. UN وأدى هذا إلى انخفاض نسبته 19 في المائة في عدد الوفيات ذات الصلة بالإيدز خلال نفس الفترة.
    Moreover, an estimated 65 million people from just 19 countries might still die of AIDS-related causes by 2010. UN وعـلاوة على ذلك قد يُتـــــوفى بحلول عام 2010 ما يُقدر بـ 65 مليون شخص من 19 بلدا لا أكثر لأسباب تتصل بالإيدز.
    This would also enable the monitoring of the effective integration of HIV/AIDS-related human rights issues in all activities of the Centre for Human Rights, including in the area of technical cooperation and advisory services. UN ومن شأن ذلك أن يمكﱠن أيضاً من رصد الادماج الفعﱠال لمسائل حقوق اﻹنسان المرتبطة بفيروس ومرض اﻹيدز في كافة أنشطة مركز حقوق اﻹنسان، بما في ذلك مجال التعاون التقني والخدمات الاستشارية.
    There is a need for improved measures to combat AIDS-related stigma and discrimination, including as part of child protection policies and programmes. UN وينبغي تحسين تدابير مكافحة الوصم والتمييز المرتبطين بالإيدز في أطر متعددة منها سياسات وبرامج حماية الطفل.
    In fact, 83 per cent of the increase in donor funding for population activities in the period from 2002 to 2003 was due to AIDS-related funding. UN وعلى الصعيد العملي، يعزى 83 في المائة من الزيادة الحاصلة في تمويل الجهات المانحة للأنشطة السكانية في الفترة المنقضية بين عامي 2002 و 2003 إلى التمويل المتصل بالإيدز.
    The report of the strategic meeting on vulnerability to HIV/AIDS addressed the relationship between HIV/AIDS-related discrimination, human rights and ethics in particular and identified women and children as especially vulnerable groups. UN وناقش تقرير الاجتماع الاستراتيجي المعني بسهولة التعرض للفيروس/الايدز العلاقة بين التمييز المتصل بهما وحقوق اﻹنسان واﻷخلاقيات خاصة، وحدد النساء واﻷطفال بوصفهم مجموعات ضعيفة التعرض بوجه خاص.
    In sub-Saharan Africa, the hardest-hit region in the world, 72 per cent of adult and child deaths in 2006 were AIDS-related. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، المنطقة الأكثر تضررا في العالم، كانت نسبة 72 في المائة من وفيات الأطفال والبالغين في عام 2006 متعلقة بالإيدز.
    Governments in some countries have succeeded in slowing the spread of HIV/AIDS through comprehensive approaches to prevention, treatment, care and support, including universal access to medication; strong civil society participation; universal primary health care; poverty reduction strategies; and a commitment to combating AIDS-related stigma and discrimination. UN لقد نجحت الحكومات في بعض البلدان في إبطاء تفشي الإيدز وفيروسه باتباع نُهُج شاملة إزاء الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك الحصول العام على الدواء؛ والمشاركة القوية للمجتمع المدني؛ والرعاية الصحية الأولية العامة؛ واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر؛ والالتزام بمكافحة الوصم والتمييز المتعلقين بالإيدز.
    113. AIDS-related stigma and discrimination significantly hamper the effectiveness of AIDS responses. UN 113 - ويعوق الوصم والتمييز المتصلان بالإيدز كثيرا فعالية الاستجايات للإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more