"akin" - Translation from English to Arabic

    • أكين
        
    • أشبه
        
    • أقرب
        
    • مثل الاعتماد
        
    • مرادفان
        
    • مماثلاً
        
    • اكين
        
    • متماثل
        
    Mr. Akin Birdal President of the Turkish Human Rights Association and Vice—President of the International Federation of Human Rights Leagues UN السيد أكين بردال رئيس الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان
    The security situation in Kabul would undoubtedly be far worse were it not for the existence of ISAF under the command of Major General Hilmi Akin Zorlu of Turkey. UN ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا.
    There was, however, some support for the platform to use the structure of a body Akin to the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN ومع ذلك فقد بُذِلَ بعض التأييد لأن يستخدم المنبر هيكل جهاز أشبه بفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    But devising plans without having access to adequate resources is Akin to presenting a menu to hungry people: it may be mouth-watering, but without the necessary ingredients, the dishes it describes will remain unattainable. UN ولكن وضع الخطط بدون إمكانية الحصول على الموارد الكافية أشبه بتقديم قائمة طعام لشعب جائع: فقد تكون مسيلة للعاب، ولكن ما لم توجد العناصر الضرورية، ستبقى الأكلات التي تصفها بعيدة المنال.
    The Council had become something Akin to a permanent body, meeting in various configurations for 35 weeks each year. UN وأضاف أن المجلس أصبح شيئاً أقرب إلى هيئة دائمة، حيث يجتمع بمختلف تشكيلاته لمدة 35 أسبوعاً كل عام.
    Such rules would create a system more Akin to mediation than to arbitration; it would be a private system regulated by an international organization. UN وستنشئ هذه القواعد نظاما أقرب إلى الوساطة لا التحكيم، بل قد يصل الأمر إلى أن تصبح نظاما خاصا تحكمه منظمة دولية.
    If, on the basis of the practice of the last two bienniums, there was recurrent need for special missions in the area of human rights, then, in the interest of budgetary transparency, consideration should be given to including a provision for such requirements in both the budget outline and the proposed programme budget, Akin to that used for special political missions. UN وفي حالة ظهور حاجة متكررة لإيفاد بعثات خاصة في مجال حقوق الإنسان، بالاستناد إلى الممارسة السائدة في فترتي السنتين الأخيرتين،فحينئذ ينبغي إيلاء الاعتبار، من باب الحرص على شفافية الميزانية، إلى رصد اعتماد لهذه الاحتياجات في كل من مخطط الميزانية والميزانية البرنامجية المقترحة، مثل الاعتماد المستخدم للبعثات السياسية الخاصة.
    Mr. Akin was made " Minister of Agriculture and Forest " on the Turkish side three days after the murder of Solomos Solomou. UN وبعد ثلاثة أيام من قتل سولوموس سولومو، تم تعيين السيد أكين " وزيرا للزراعة والغابات " في الجانب التركي.
    Mr. Akin Mabogunje, chair, Presidential Technical Committee on Housing and Urban Development, the Presidency, Nigeria UN 2- السيد أكين مابوجونجي، رئيس اللجنة التقنية الرئاسية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية، هيئة الرئاسة، نيجيريا
    Turkey The Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Akin Birdal, President of the Human Rights Association of Turkey, who was reportedly shot by persons related to the State security services. UN 240- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا بالنيابة عن أكين بيردال، رئيس رابطة حقوق الإنسان في تركيا، الذي تفيد التقارير أنه قد حدث إطلاق النار عليه من جانب أشخاص ينتسبون الى قوات الأمن الحكومية.
    2. The ISAF Commander, Major General Hilmi Akin Zorlu has continued to take up the issues of police and army salaries and of the equipment requirements of the local police with both the senior Afghan leadership and the international community at large. UN 2 - وظل قائد القوة الدولية، اللواء حلمي أكين زورلو، يتناول المسائل المتعلقة بمرتبات الشرطة والجيش واحتياجات الشرطة المحلية من المعدات مع القيادة الأفغانية العليا ومع المجتمع الدولي ككل.
    This is Akin to giving with one hand, and taking with the other. UN وهذا الوضع أشبه بمن يعطي بيد ويأخذ باليد الأخرى.
    Rosewood is more Akin to a resort spa than a typical hospital. Open Subtitles إن روزود أشبه بمنتجع صحي أكثر من كونها مستشفى عادية
    They believe the bank weak with a woman at its head, Akin to how my father denied me a place in its management. Open Subtitles يؤمنون بأن المصرف يكون ضعيفًا وهو تترأسه امرأة هذا أشبه لسبب رفض والدي أن أكون بأي منصب إداري
    To put it in another frame of reference, the presence of the United States on Guam is Akin to having a giant in your home: no matter how well intentioned, he is bound to break something. UN وبعبارات أخرى أقول إن وجود الولايات المتحدة في غوام أشبه بوجود مارد في بيتك: فهو، مهما كانت سلامة نواياه، لا بد حتما من أن يكسر شيئا.
    Moreover, compared to immunity from jurisdiction, immunity from measures of constraint is more Akin to absolute immunity. UN وعلاوة على ذلك، وبالمقارنة بالحصانة من الولاية القضائية، فإن الحصانة من الإجراءات الجبرية هي أقرب إلى الحصانة المطلقة.
    UNOPS hopes to conclude agreements that will use the expertise from this internal service unit to meet client needs in a manner more Akin to a traditional operations unit. UN ويأمل مكتب خدمات المشاريع إبرام اتفاقات من شأنها أن تستخدم الخبرة الناشئة عن وحدة الخدمة الداخلية هذه لتلبية حاجات الزبائن بشكل أقرب من وحدة تقليدية للعمليات.
    Their growing destructive power is increasingly making them Akin to weapons of mass destruction. UN وإن تعاظم قدرتها على التدمير يجعل منها، بصورة متزايدة، أقرب إلى أسلحة الدمار الشامل.
    The reference to procedures that were expeditious and involved minimal expenses reflected the desire not to overburden the victim with a lengthy procedure Akin to judicial proceedings which might act as a disincentive. UN والإشارة إلى الإجراءات التي تتسم بالتعجيل وتشمل مصاريف ضئيلة تعكس الرغبة في عدم إثقال كاهل الضحية بإجراءات مطولة أقرب إلى إجراءات سير الدعاوى القضائية مما يمكن أن يمثل عاملاً مثبِّطا.
    If, on the basis of the practice of the last two bienniums, there is recurrent need for special missions in the area of human rights, then, in the interest of budgetary transparency, consideration should be given to including a provision for such requirements in both the budget outline and the proposed programme budget, Akin to that used for special political missions. UN وفي حالة ظهور حاجة متكررة لإيفاد بعثات خاصة في مجال حقوق الإنسان، بالاستناد إلى الممارسة السائدة في فترتي السنتين الأخيرتين،فحينئذ ينبغي إيلاء الاعتبار، من باب الحرص على شفافية الميزانية، إلى رصد اعتماد لهذه الاحتياجات في كل من مخطط الميزانية والميزانية البرنامجية المقترحة، مثل الاعتماد المستخدم للبعثات السياسية الخاصة.
    286. The representative said that trafficking in human beings and sexual exploitation were Akin to slavery, referring to globalization as a root cause for its increase. UN 286 - وقالت الممثلة إن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي هما مرادفان للرق، واعتبرت أن العولمة هي السبب الجذري الذي يكمن وراء ازديادهما.
    This would be Akin to investment incentives for new inward FDI projects, but adapted to the special present circumstances in the post-investment stage. UN وسيكون ذلك تدبيراً مماثلاً لتوفير الحوافز الاستثمارية للمشاريع الجديدة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الوافد، إلاﱢ أنه يكيّف مع الظروف الراهنة الخاصة في المرحلة اللاحقة للاستثمار.
    So, listen, Brody in California condemned Todd Akin, right? Open Subtitles حسنا , استمع , (برودي) في كاليفورنيا ادان (تود اكين) , صحيح ؟
    Both boys subjected to a regime, a physical regime Akin, you might say, to torture. Open Subtitles ومع ذلك، كان كلا الولديّن يخضعان لنظام، نظام بدني متماثل يمكنك القول، للتعذيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more