"al-shabaab from" - Translation from English to Arabic

    • الشباب من
        
    The exit of Al-Shabaab from Mogadishu provides a unique window of opportunity for the international community to rally behind Somalia and consolidate the gains made thus far. UN يوفر خروج حركة الشباب من مقديشو فرصة فريدة للمجتمع الدولي من أجل دعم الصومال وترسيخ المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    Following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, AMISOM forces, together with Somalia Transitional Federal Government forces, now control and are fully deployed in all the districts of Mogadishu except those of Dayniile, Huriwa and Karaan. UN وعقب انسحاب حركة الشباب من مقديشو، أضحت قوات البعثة، إلى جانب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية، تسيطر على جميع مقاطعات مقديشو وتنتشر فيها بشكل كامل، ما عدا مقاطعات داينيل وهوريوا وكاران.
    It is reassuring that recent months have seen the withdrawal of Al-Shabaab from some key cities in the central and southern regions of Somalia. UN ومن المطمئن أن الأشهر الأخيرة شهدت انسحاب حركة الشباب من بعض المدن الرئيسية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال.
    22. Finally, in Somalia, a renewed military offensive by the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army resulted in displacing Al-Shabaab from a considerable number of key towns in south central Somalia. UN ٢٢ - وأخيرا، في الصومال، أسفر هجوم عسكري جديد شنته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي عن اقتلاع حركة الشباب من عدد كبير من بلدات رئيسية في جنوب وسط الصومال.
    He highlighted the need to impose a no-fly zone and a maritime blockade on the coast of Somalia to prevent Al-Shabaab from receiving weapons and raising resources from the port of Kismayo. UN وسلط الضوء ضرورة فرض منطقة حظر للطيران وحصار بحري على ساحل الصومال لمنع حركة الشباب من الحصول على الأسلحة وجمع الموارد من ميناء كيسمايو.
    The withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu had created a vacuum that the forces of the Transitional Federal Government and the African Union Mission in Somalia (AMISOM) were trying to fill, despite the lack of resources in terms of personnel and equipment. UN وقال إن انسحاب حركة الشباب من مقديشو تسبب في وقوع فراغ تسعى إلى ملئه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على الرغم من الافتقار للموارد من الأفراد والمعدات.
    AMISOM has reached its full authorized strength and has made significant progress in dislocating Al-Shabaab from key locations in southern and central Somalia. UN وقد وصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى كامل قوامها المأذون به وأحرزت تقدماً كبيراً في إزاحة حركة الشباب من مواقع رئيسية في جنوب ووسط الصومال.
    The plan to rehabilitate 20 forward locations was abandoned following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011 UN وتم التخلي عن خطة إصلاح 20 موقعا أماميا في أعقاب انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011
    The increased requirement was owing to a higher number of movements of ground transport equipment as the AMISOM area of operations increased following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu UN وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة بعد انسحاب حركة الشباب من مقديشو
    AMISOM has made significant progress in dislodging Al-Shabaab from key locations in southern and central Somalia. UN وقطعت هذه البعثة شوطا كبيرا في اقتلاع " حركة الشباب " من مواقع رئيسية في جنوب ووسط الصومال.
    69. While finalizing the present report, the independent expert learned about the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, a development that presents the Somali peace process with a major opportunity to move forward. UN 69- ونما إلى علم الخبير المستقل، لدى وضع اللمسات الأخيرة على هذا التقرير، انسحاب فصيل الشباب من مقديشو، وذلك تكور يتيح لعملية السلام في الصومال فرصة كبرى لإحراز التقدم.
    The further deployment of AMISOM, up to its authorized strength of 12,000 troops, is urgently needed to fill the security vacuum created by the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu. UN وتمس الحاجة لنشر مزيد من قوات الاتحاد الأفريقي، حتى تصل إلى القوام المأذون به البالغ 000 12 جندي لملء الفراغ الأمني الناجم عن انسحاب حركة الشباب من مقديشو.
    13. The withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu represented a significant political and security development that had a direct bearing on the human rights situation in Somalia. UN 13- شكّل انسحاب حركة الشباب من مقديشو تطوراً سياسياً وأمنياً بالغ الأهمية وأثر على نحو مباشر على حالة حقوق الإنسان في الصومال.
    In light of the sudden withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, the meeting focused on the progress that has been made by the Transitional Federal Government in revising the National Security and Stabilization Plan to take account of current security sector development priority needs and required actions to consolidate the achievements made. UN وفي ظل الانسحاب المفاجئ لحركة الشباب من مقديشو، انصب اهتمام الاجتماع على التقدم الذي أحرزته الحكومة الاتحادية الانتقالية في مراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار لتضمينها الاحتياجات الراهنة ذات الأولوية لتطوير قطاع الأمن والإجراءات اللازمة لتوطيد الإنجازات التي تحققت.
    Having acknowledged the major developments brought about by the signing of the Kampala Accord and the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, as well as the requirements to effectively address the situation created by the drought and the resulting famine, the workshop recommended the following, in order to enable AMISOM to proceed with the implementation of the next phase of its mandate: UN وإذ أقر المشاركون في الحلقة بالتطورات الكبرى التي نجمت عن توقيع اتفاق كمبالا وانسحاب حركة الشباب من مقديشو، فضلا عن الاحتياجات اللازمة للتصدي بفعالية للوضع الناجم عن الجفاف والمجاعة التي نتجت عنه، أوصوا بما يلي من أجل تمكين البعثة من المضي قدما في تنفيذ المرحلة المقبلة من ولايتها:
    39. In October 2009, Hizbul Islam was thrown into disarray when the Raas Kaambooni group sought to dislodge Al-Shabaab from Kismaayo. UN 39 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، عمَّت حزب الإسلام حالة من الفوضى عندما حاولت جماعة رأس كمبوني إزاحة حركة الشباب من كيسمايو.
    As Council members are aware, the Joint African Union-United Nations Strategic Concept highlighted the importance of this component in preventing Al-Shabaab from benefiting from illegal maritime trade or piracy, and in addressing challenges on land and at sea comprehensively. UN فقد تم، كما يعلم المجلس، تسليط الضوء في المفهوم الاستراتيجي المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على أهمية هذا العنصر، من أجل منع حركة الشباب من الاستفادة من التجارة البحرية غير المشروعة أو القرصنة، والمساعدة في التصدي للتحديات برا وبحرا على نحو شامل.
    The former Transitional Federal Government and the Federal Government of the Republic of Somalia, together with the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and forces supporting the former Transitional Federal Government, such as the Ethiopian National Defence Forces, managed to push back Al-Shabaab from parts of its territory. UN وبمشاركة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والقوات الداعمة للحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة، مثل قوات الدفاع الوطني الإثيوبية، تمكنت الحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة والحكومة الاتحادية لجمهورية الصومال من طرد حركة الشباب من أجزاء من أراضي الصومال.
    Despite improved access in certain areas of the country, largely as a result of the withdrawal of Al-Shabaab from main cities, access to vulnerable civilians remained a challenge for the humanitarian community, and all parties in Somalia continued to obstruct the provision of humanitarian assistance. UN وعلى الرغم من تحسن إمكانية الوصول في بعض مناطق البلد، الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى انسحاب حركة الشباب من المدن الرئيسية، فإن إمكانية الوصول إلى الفئات الضعيفة من المدنيين لا تزال تشكل تحديا لمجتمع الأنشطة الإنسانية، إذ ما برحت جميع الأطراف في الصومال تعرقل توفير المساعدة الإنسانية.
    64. On the military/security side, since the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011, the SNAF, with support of AMISOM and Kenyan and Ethiopian forces, has considerably changed the military context. UN 64- وفيما يتعلق بالجانب العسكري/الأمني، منذ انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011، غيّرت القوات المسلحة الوطنية الصومالية، مدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي والقوات الكينية والإثيوبية، المشهد العسكري تغييراً ملحوظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more