"alarmed by" - Translation from English to Arabic

    • وإذ يثير جزعها
        
    • وإذ تثير جزعها
        
    • وإذ يثير جزعه
        
    • وإذ تثير جزعه
        
    • بالجزع إزاء
        
    • إذ يثير جزعها
        
    • إذ تثير جزعها
        
    • جزعها إزاء
        
    • وإذ يفزعنا
        
    • واذ تثير جزعها
        
    • انزعاجها إزاء
        
    • بالفزع إزاء
        
    • الجزع إزاء
        
    • الجزع من
        
    • جزعه من
        
    alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    alarmed by recent developments in that country, in particular by the ongoing ethnically-motivated massacres, UN وإذ تثير جزعها التطورات اﻷخيرة في ذلك البلد، ولا سيما المذابح الجارية ذات الدوافع العرقية،
    alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, UN وإذ يثير جزعه الوضع الإنساني الخطير في البلد،
    alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, UN وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد،
    We are alarmed by arguments that the rotation of the Chairs of all bodies cannot be accepted as a principle, and that there can be no understanding on the time frame for rotation either. UN وإننا نشعر بالجزع إزاء حجج عدم قبول تناوب رؤساء جميع الهيئات كمبدأ، وكذلك إزاء عدم الاتفاق بشأن الإطار الزمني للتناوب.
    alarmed by the threat to the very survival of mankind posed by the existence of nuclear weapons, UN إذ يثير جزعها الخطر الذي يهدد بقاء البشرية في حد ذاته والمتمثل في وجود اﻷسلحة النووية،
    alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أنَّ العنف ضد النساء والفتيات يندرج بين الجرائم التي قلّما يُعاقب عليها في العالم،
    alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    alarmed by the reports received from the Commissioner-General that the Israeli occupying authorities, in contravention of the obligation of Israel under international law, persist in their policy of demolishing shelters occupied by refugee families, UN وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي،
    alarmed by the reports received from the Commissioner-General that the Israeli occupying authorities, in contravention of the obligation of Israel under international law, persist in their policy of demolishing shelters occupied by refugee families, UN وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي،
    " alarmed by the reports received from the Commissioner-General that the Israeli occupying authorities, in contravention of the obligation of Israel under international law, persist in their policy of demolishing shelters occupied by refugee families, UN " وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام اسرائيل بموجب القانون الدولي،
    alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, UN وإذ يثير جزعه الوضع الإنساني الهش في البلد،
    alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, UN وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد،
    My delegation deplores the deaths and injuries, and we are alarmed by the exodus of people caused by the bombing. UN ويستنكر وفــــد بلدي وقوع قتلى وجرحى، ونشعر بالجزع إزاء هجرة الناس نتيجة القصف.
    alarmed by the threat to the very survival of mankind posed by the existence of nuclear weapons, UN إذ يثير جزعها الخطر الذي يمثله وجود اﻷسلحة النووية على بقاء البشرية ذاته،
    alarmed by the current events in Darfur, UN إذ تثير جزعها الأحداث الراهنة في دارفور،
    The Committee is alarmed by the escalation of violence in and around Gaza, which threatens to end the relative calm that has prevailed in recent months. UN وتعرب اللجنة عن جزعها إزاء تصاعد العنف في غزة وما حولها، مما يهدد بإنهاء حالة الهدوء النسبي التي سادت في الأشهر الماضية.
    alarmed by the expansion and dimensions of transnational organized crime, terrorism and the links between the two and by the increasing sophistication and diversification of the activities of organized criminal groups, UN وإذ يفزعنا توسع نطاق الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب وأبعادهما والصلات بينهما والتطور والتنوّع المتزايدان لأنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة،
    [(c) alarmed by the significant increase in the activities of transnational criminal organizations that make illicit profits by smuggling migrants across national boundaries,] UN ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية ،[
    :: alarmed by the number and severity of conditions of the internally displaced in Darfur and refugees in Chad which, if not addressed with urgency, may deteriorate to catastrophic levels, UN وإذ تعرب عن انزعاجها إزاء عدد المشردين داخليا في دارفور واللاجئين في تشاد ولظروفهم العصيبة التي قد تتدهور إلى مستوى الكارثة، إن لم تُعالج على وجه السرعة،
    Hungary was alarmed by the flagrant (Mr. Szelei, Hungary) violations of human rights in Serbia, and in particular by the situation of the Hungarian community there. UN وأضاف أن هنغاريا تشعر بالفزع إزاء الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان في صربيا ولا سيما إزاء حالة الطائفة الهنغارية هناك.
    The European Union was extremely alarmed by evidence that the sale of children, child prostitution and child pornography were becoming increasingly internationalized. UN ٧١ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر ببالغ الجزع إزاء ما يدل على أن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وما يتعلق بهم من مواد إباحية أصبحت تتسم بطابع دولي متزايد.
    The Council is alarmed by the presence in the region of the terrorist group AlQaida in the Islamic Maghreb, which could lead to a further destabilization of the security situation. UN ويساور المجلس الجزع من وجود الجماعة الإرهابية المسماة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في المنطقة، مما قد يزيد من زعزعة استقرار الحالة الأمنية.
    He strongly condemned the indiscriminate rocket fire launched by Hamas and Islamic Jihad from Gaza into Israel, and was also alarmed by Israel's heavy response and the corresponding high civilian death toll. UN وأدان فيها بشدة إطلاق الصواريخ العشوائي من طرف حماس والجهاد الإسلامي من غزة على إسرائيل، وأعرب عن جزعه من رد فعل إسرائيل المفرط وما أسفر عنه من ارتفاع عدد القتلى في صفوف المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more