"align the" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة
        
    • المواءمة بين
        
    • تحقيق الاتساق بين
        
    • توائم
        
    • يوائم
        
    • تكييف أوضاع
        
    • على تحقيق التساوق بين
        
    • توحيد اتجاه
        
    • متوائما
        
    • محاذاة
        
    Haïti To align the United Nations programming cycle with national priorities. The new harmonized programming cycle will be 2009 - 2011. UN مواءمة دورة برمجة الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية، وستكون دورة البرمجة المتسقة الجديدة من عام 2009 إلى عام 2011.
    The draft resolution proposes to align the cycle of the membership of the Council with the calendar year. UN ومشروع القرار يقترح مواءمة دورات العضوية في المجلس مع السنة التقويمية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this was done to align the presentation for Geneva with that of New York. UN وعند الاستفسار أبلغت اللجنة بأن هذه المسألة تمت من أجل مواءمة عرض جنيف مع عرض نيويورك.
    :: align the reintegration programme with the Government's recovery and development plans and local economic development initiatives UN :: المواءمة بين برنامج إعادة الإدماج وما تضعه الحكومة من خطط الإنعاش والتنمية ومبادرات التنمية الاقتصادية المحلية
    In response to that request, the secretariat had prepared a document containing proposed amendments in order to align the text of the nodules regulations with that of the sulphides regulations. UN واستجابة لهذا الطلب، أعدت الأمانة وثيقة تتضمن التعديلات المقترح إدخالها من أجل تحقيق الاتساق بين نص نظام العقيدات ونص نظام الكبريتيدات.
    Risk-based audit, evaluation and inspection workplans for 2008 had been delivered in order to align the priorities of the Office with the Organization's risks. UN وتم إعداد خطط عمل للمراجعة والتقييم والتفتيش على أساس المخاطر لعام 2008 كي يتسنى مواءمة أولويات المكتب مع ما تجابهه المنظمة من مخاطر.
    In paragraph 39 of the report, he noted that " in considering measures to align the statutes of the two Tribunals, the issue of specific performance should not be viewed in isolation. UN ولاحظ في الفقرة 39 منه أنه ' ' لدى النظر في التدابير الرامية إلى مواءمة النظامين الأساسيين للمحكمتين، يتعين عدم بحث مسألة أداء التزام معين بمعزل عن الاعتبارات الأخرى.
    However, the intention had been to align the title of chapter III with that of chapter IV of the Legislative Guide, and he assumed that would be done in due course. UN بيد أن القصد هو مواءمة عنوان الفصل الثالث مع عنوان الفصل الرابع من الدليل التشريعي وافترض أن ذلك سيتم في أوانه.
    In its thirteenth programme of work the Committee decided to align the dates of its annual review and the annual programme of work. UN وقررت اللجنة، في برنامج عملها الثالث عشر، مواءمة مواعيد إنجاز استعراضها السنوي مع برنامج العمل السنوي.
    The Committee also stresses the need to better align the functions and grade levels of the proposed positions. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة مواءمة مهام الوظائف المقترحة ورتبها بشكل أفضل.
    It is far more meaningful to build on definitions that have been previously negotiated and to try to align the work of the Commission with definitions already adopted. UN فمن الأجدى بكثير البناء على التعاريف التي سبق التفاوض عليها ومحاولة مواءمة عمل اللجنة مع التعاريف التي سبق اعتمادها.
    align the organizational directives relating to the Advisory Committee on Internal Oversight with best practice UN مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات
    The proposed upgrade would also align the level of the Force Commander with similar positions in other comparable peacekeeping operations. UN ومن شأن رفع مستوى الوظيفة على النحو المقترح أيضا مواءمة رتبة قائد القوة مع الوظائف المماثلة في عمليات حفظ سلام مشابهة.
    Failure to align the relevant documents can lead to staff focusing their efforts on peripheral activities, undermining the achievement of the organization's aims. UN ويمكن أن يؤدي عدم مواءمة الوثائق ذات الصلة إلى أن يركز الموظفون جهودهم على أنشطة هامشية، ويقوض تحقيق المنظمة لأهدافها.
    Once the sustainable development goals had been established, ECE should continue to align the framework and the indicators with the actual targets linked to the goals. UN وعند وضع أهداف التنمية المستدامة، ينبغي أن تواصل اللجنة مواءمة الإطار والمؤشرات مع الغايات الفعلية مع ربطها بالأهداف.
    59. In the field of education, there is a continuing pressing need to align the Serb and Kosovo Albanian systems. UN 59 - وفي مجال التعليم، هناك دائما حاجة ملحة إلى المواءمة بين نظامي تعليم ألبان الصرب وألبان كوسوفو.
    It was necessary to align the planning and programming of operational activities of the United Nations system with national efforts to reduce poverty. UN ومن الضروري المواءمة بين تخطيط وبرمجة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وبين الجهود الوطنية المعنية بالحد من الفقر.
    Further work is needed to align the gender and equity agendas within the UNICEF results framework. UN وينبغي القيام بالمزيد من أجل المواءمة بين جدول الأعمال الخاص بالقضايا الجنسانية وذلك المتعلق بالإنصاف ضمن إطار تحقيق النتائج الخاص باليونيسيف.
    Working Group members agreed to support the counter-piracy messaging efforts of the Federal Government of Somalia and to align the Contact Group's messages where appropriate. UN ووافق أعضاء الفريق العامل على دعم جهود حكومة الصومال الاتحادية في مجال التراسل المتعلق بمكافحة القرصنة، وعلى تحقيق الاتساق بين رسائل فريق الاتصال حسب الاقتضاء.
    The new development agenda's goals, targets and indicators must explicitly align the development framework with human rights, including the right to development. UN ويجب أن توائم أهداف الخطة الإنمائية الجديدة وغاياتها ومؤشراتها مواءمة صريحة بين الإطار الإنمائي وحقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    This approach, already applied by United Nations agencies, funds and programmes and by some parts of the Secretariat, should align the composition of our workforce more closely with operational requirements. UN وينبغي لهذا النهج، الذي تطبقه بالفعل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وبعض أجزاء من الأمانة العامة، أن يوائم تكوين القوى العاملة لدينا بشكل وثيق مع الاحتياجات التشغيلية.
    In turn, the Executive Director would be in a position to align the Office to work on the basis of a reconfirmed framework and allocate resources accordingly taking into consideration existing limitations. UN ومن ناحية أخرى سيكون بوسع المدير التنفيذي تكييف أوضاع المكتب بحيث يستند في عمله إلى إطار أعيد ترسيخه وتخصيص الموارد بناء على هذا التكييف آخذاً في اعتباره القيود القائمة.
    The Inspectors are of the view that this practice should be extended to other implementing partners in order to help align the resources to the national development priorities formulated in the UNDAF and achieve the objectives of the Millennium Development Goals. UN ويرى المفتشان أن هذه الممارسة ينبغي التوسيع في نطاقها لتشمل الشركاء المنفذين الآخرين بغية المساعدة على تحقيق التساوق بين الموارد وبين الأولويات الإنمائية الوطنية التي صيغت في نطاق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Having taken note of the new policy and programme orientation of the Commission as well as the steps being taken to restructure the secretariat, and conscious of the need to align the intergovernmental machinery to this new orientation in order to enable the Commission to address the emerging challenges and priorities of the region effectively, UN وقد أحاط علما باتجاه اللجنة المتعلق بالسياسات والبرامج الجديدة فضلا عن الخطوات التي يجري اتخاذها ﻹعادة تشكيل اﻷمانة، وإذ يدرك الحاجة إلى توحيد اتجاه الجهاز الحكومي الدولي مع هذا الاتجاه الجديد من أجل تمكين اللجنة من أن تواجه بفاعلية التحديات واﻷولويات الناشئة في المنطقة،
    It decided to recommend discontinuance of the service differential modality and to align the compensation for hours worked in excess of the normally scheduled hours with existing overtime regulations in the Rome-based organizations. UN وقررت التوصية بإنهاء العمل بدفع أجر مقابل العمل الإضافي، وجعل التعويض عن ساعات العمل الزائدة عن الساعات العادية متوائما مع أنظمة العمل الإضافي في المنظمات التي توجد مقارها في روما.
    Can you align the body accordingly? Open Subtitles هل يمكنكِ محاذاة الجسم وفقاً لذلك ؟ ... نعم , أنا سأركز اللطخات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more