"aligning it" - Translation from English to Arabic

    • مواءمتها
        
    • مواءمة الإطار
        
    • مواءمته
        
    The Committee invites the State party to review its relevant legislation on the organization of public events, with a view to aligning it with the requirements of article 21 of the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تشريعاتها المتصلة بتنظيم التظاهرات العامة بغية مواءمتها مع متطلبات المادة 21 من العهد.
    The Committee invites the State party to review the relevant legislation on the organization of public events with a view to aligning it with the requirements of article 19 of the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في التشريعات ذات الصلة بتنظيم الأحداث العامة بغية مواءمتها مع متطلبات المادة 19 من العهد.
    The Committee invites the State party to review the relevant legislation on the organization of public events with a view to aligning it with the requirements of article 19 of the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في التشريعات ذات الصلة بتنظيم المناسبات العامة بغية مواءمتها مع متطلبات المادة 19 من العهد.
    2. Approves the extension of the programming arrangements framework by two additional years (2012-2013) to cover the period 2008-2013, subject to the provisions of the present decision, with the objective of aligning it to the extended strategic plan programming cycle and the joint UNDP, UNFPA and United Nations Children's Fund `road map'towards an integrated budget in 2014 and onwards; UN 2 - يوافق على تمديد إطار ترتيبات البرمجة لمدة سنتين إضافيتين (2012-2013) بحيث يغطي الفترة 2008-2013، رهنا بأحكام هذا المقرر، بهدف مواءمة الإطار مع دورة الخطة الاستراتيجية الممددة للبرمجة و " خريطة الطريق " المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف نحو ميزانية متكاملة في عام 2014 وما بعده؛
    UNSOA continues to carefully review its inventory holdings with the goal of aligning it to the Department of Field Support stock ratio guidelines. UN يواصل مكتب الدعم استعراض موجودات مخزونه بعناية بهدف مواءمته مع المبادئ التوجيهية لإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بنسب المخزون.
    The Committee invites the State party to review the relevant legislation with a view to aligning it with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في التشريعات ذات الصلة بغية مواءمتها مع متطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    For example, OHCHR Regional Office for South America continued to advocate for the inclusion of indigenous women in the negotiations between Government of Chile and indigenous peoples on a proposal to amend current legislation on consultation and participation of indigenous peoples in decision-making processes with a view to aligning it with international standards. UN وعلى سبيل المثال، واصل مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية الدعوة إلى إدراج نساء الشعوب الأصلية في المفاوضات بين حكومة شيلي والشعوب الأصلية بشأن مقترح يتعلق بتعديل التشريعات الحالية بشأن مشاورة الشعوب الأصلية مشاركتها في عمليات صنع القرار بهدف مواءمتها مع المعايير الدولية.
    5.2 The author cites the Committee's Views in Mennen: " The Committee invites the State party to review the relevant legislation with a view to aligning it with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 5-2 ويستشهد صاحب البلاغ بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية منن: " تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في التشريعات ذات الصلة بغية مواءمتها مع متطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    109.16. Consider reviewing its domestic legislation on migration with the aim of aligning it with the international laws and standards (Philippines); 109.17. UN 109-16- النظر في مراجعة تشريعاتها المحلية المتعلقة بالهجرة، بهدف مواءمتها مع القوانين والمعايير الدولية (الفلبين)؛
    CERD further recommended that Monaco review all its legislation with a view to aligning it with article 4 of the Convention. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تراجع موناكو جميع تشريعاتها من أجل مواءمتها مع المادة 4 من الاتفاقية(36).
    Part of the effort to transform public administration by aligning it with the requirements of achieving sustainable development lies in building and developing institutions of governance and public administration to make them flexible and supportive of sustainable development, especially since it requires partnerships, collaboration, change, the rule of law, peace and security, transparency and accountability and human rights. UN ويقوم جزء من المساعي المبذولة لإحداث تحول في الإدارة العامة من خلال مواءمتها مع متطلبات تحقيق التنمية المستدامة على بناء مؤسسات الحكم والإدارة العامة وتطويرها لإضفاء المرونة عليها وإتاحة مؤازرتها لتحقيق التنمية المستدامة نظراً إلى أن ذلك يستدعي إقامة الشراكات، والتعاون، والتغيير، وسيادة القانون، والسلام والأمن، والشفافية والمساءلة، وحقوق الإنسان.
    (d) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should review relevant domestic legislation with a view to aligning it with the international drug conventions and in order to strengthen harmonization at the subregional and regional levels; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    (d) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should review relevant domestic legislation with a view to aligning it with the international drug conventions and in order to strengthen harmonization at the subregional and regional levels; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    (d) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should review relevant domestic legislation with a view to aligning it with the international drug conventions and in order to strengthen harmonization at the subregional and regional levels; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    2. Approves the extension of the programming arrangements framework by two additional years (2012-2013) to cover the period 2008-2013, subject to the provisions of the present decision, with the objective of aligning it to the extended strategic plan programming cycle and the joint UNDP, UNFPA and United Nations Children's Fund `road map'towards an integrated budget in 2014 and onwards; UN 2 - يوافق على تمديد إطار ترتيبات البرمجة لمدة سنتين إضافيتين (2012-2013) بحيث يغطي الفترة 2008-2013، رهنا بأحكام هذا المقرر، بهدف مواءمة الإطار مع دورة الخطة الاستراتيجية الممددة للبرمجة و " خريطة الطريق " المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف نحو ميزانية متكاملة في عام 2014 وما بعده؛
    2. Approves the extension of the programming arrangements framework by two additional years (2012-2013) to cover the period 2008-2013, subject to the provisions of the present decision, with the objective of aligning it to the extended strategic plan programming cycle and the joint UNDP, UNFPA and United Nations Children's Fund " road map " towards an integrated budget in 2014 and onwards; UN 2 - يوافق على تمديد إطار ترتيبات البرمجة لمدة سنتين إضافيتين (2012-2013) بحيث يغطي الفترة 2008-2013، رهنا بأحكام هذا المقرر، بهدف مواءمة الإطار مع دورة الخطة الاستراتيجية الممددة للبرمجة و " خريطة الطريق " المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف نحو ميزانية متكاملة في عام 2014 وما بعده؛
    He also called for strengthening the cooperation of the United Nations system with the middle-income countries by aligning it with country priorities and development strategies and taking advantage of increased South-South and triangular cooperation. UN ودعا أيضاً إلى تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل من خلال مواءمته مع أولويات البلد واستراتيجياته الإنمائية والاستفادة من زيادة التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The Committee recommends that the Office review its logical framework with a view to aligning it with the work of the Office so as to provide a comprehensive, meaningful and specific reflection of the programme's objectives, expected accomplishments, activities and outputs. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد المكتب النظر في الإطار المنطقي بغية مواءمته مع عمل المكتب وذلك لتوفير انعكاس شامل وهادف ومحدد لأهداف البرنامج وإنجازاته المتوقعة وأنشطته ونواتجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more