"all armed groups" - Translation from English to Arabic

    • جميع الجماعات المسلحة
        
    • كل الجماعات المسلحة
        
    • كافة الجماعات المسلحة
        
    • جميع المجموعات المسلحة
        
    • كل المجموعات المسلحة
        
    • كافة المجموعات المسلحة
        
    • لجميع الجماعات المسلحة
        
    • بجميع الجماعات المسلحة
        
    • بكافة الجماعات المسلحة
        
    • الجماعات المسلحة كلها
        
    • والجماعات المسلحة كافة
        
    • جميع أفراد الجماعات المسلحة
        
    • بجميع أفراد الجماعات المسلحة
        
    • من الجماعات المسلحة كافة
        
    • وجميع الجماعات المسلحة
        
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها من الأولويات العليا.
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها إحدى الأولويات العليا.
    all armed groups committed themselves to releasing children as a priority. UN وتعهدت جميع الجماعات المسلحة بإطلاق سراح الأطفال على سبيل الأولوية.
    It calls for an urgent end to the attacks against the civilian population by all armed groups. UN كما يدعو إلى وضع حد فوري للهجمات التي تشنها ضد السكان المدنيين كل الجماعات المسلحة.
    (iii) To continue to take steps to secure the release and return to their families of all children abducted by all armed groups; UN ' 3` مواصلة اتخاذ خطوات ترمي إلى تأمين إطلاق سراح جميع الأطفال الذين تختطفهم كل الجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم؛
    [D]emands ... that all armed groups ... immediately stop recruiting and using children and release all children associated with them. UN بأن تتوقف على الفور كافة الجماعات المسلحة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأن تُسرّح جميع الأطفال المرتبطين بها.
    Monitoring, verification and promotion of efforts to disarm all armed groups, the Janjaweed and other militias UN رصد عملية نزع سلاح جميع المجموعات المسلحة والجنجويد وسائر الميليشيات والتحقق منها وتعزيز الجهود لتحقيقها
    (iv) To take steps to secure the release and return to their families of all children abducted by all armed groups; UN ' 4` اتخاذ خطوات لضمان تسريح جميع الأطفال الذين اختطفتهم جميع الجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم؛
    [D]emands that all armed groups ... immediately stop recruiting and using children and release all children associated with them. UN جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها.
    [D]emands ... that all armed groups ... immediately stop recruiting and using children and release all children associated with them. UN جميع الجماعات المسلحة ... بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأن تسرّح جميع الأطفال المرتبطين بها.
    The United Nations continues to believe that the disarmament of all armed groups should take place through a Lebanese-led political process, so that there will be no weapons or authority in Lebanon other than those authorized by the State. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية.
    It has also not been able to enforce a decree that makes all armed groups allied to political factions illegal and orders their dissolution. UN ولم تتمكن من إنفاذ مرسوم يجعل جميع الجماعات المسلحة المتحالفة مع الفصائل السياسية غير قانونية ويأمر بحلها.
    Accordingly, the Government gave top priority to building national unity and made peace overtures to all armed groups with sincerity and goodwill. UN ولذا، أعطت الحكومة الأولوية القصوى لبناء الوحدة الوطنية وقدمت عروض سلام إلى جميع الجماعات المسلحة بكل صدق وحسن نية.
    It further encouraged the participation of all armed groups in the peace process. UN وشجعت كذلك على إشراك كل الجماعات المسلحة في عملية السلام.
    Members of the Council called on all armed groups in Somalia to lay down their weapons and engage in peaceful dialogue with the Transitional National Government. UN ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    This decision concerns all armed groups, including RCD. UN ويهم هذا القرار كل الجماعات المسلحة بما فيها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    It urges the immediate liberation of kidnapped candidates and reiterates its request to all armed groups to respect persons exercising their political rights. UN وتحث على إطلاق سراح المرشحين المختطفين فوراً، وتكرر طلبها إلى كل الجماعات المسلحة أن تحترم من يمارسون حقوقهم السياسية.
    These developments have led to a grave deterioration in the human rights situation, resulting in a serious protection crisis, with civilians being targeted by all armed groups and by civilians on the basis of their religious affiliation. UN وأدت هذه التطورات إلى تدهور خطير في حالة حقوق الإنسان مما أسفر عن أزمة خطيرة في مجال الحماية إذ صار المدنيون مستهدفين من قبل كافة الجماعات المسلحة ومن قبل المدنيين على أساس انتمائهم الديني.
    The members of the Council condemn the continued violence and call on all armed groups to cease their military action and to join the political process. UN ويدين أعضاء المجلس استمرار العنف ويطلبون إلى جميع المجموعات المسلحة وقف عملهم العسكري والانضمام إلى العملية السياسية.
    He stressed that all armed groups were committing human rights violations and that 360,000 people had fled to neighbouring countries. UN وأكد أن كل المجموعات المسلحة ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان وأن 000 360 شخص قد فروا إلى بلدان مجاورة.
    Forced recruitment by all armed groups signatories to the statements of commitment has deepened the sense of insecurity and led to additional displacements. UN وقد أدى التجنيد القسري الذي تقوم به كافة المجموعات المسلحة الموقعة على بياني الالتزام إلى تعميق الإحساس بانعدام الأمن وأسفر عن المزيد من عمليات النزوح.
    133. The commission renews its recommendation that all armed groups ensure respect for and act in accordance with international human rights law. UN 133- وتجدد اللجنة توصيتها لجميع الجماعات المسلحة بضمان احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والتصرف بموجبه.
    " The Council calls upon all armed groups to immediately cease the recruitment and use of children and release all children associated with them. UN " ويهيب المجلس بجميع الجماعات المسلحة أن تتوقف فورا عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تسرح جميع الأطفال المرتبطين بها.
    The identification of children associated with all armed groups is therefore becoming a high priority so as to separate child combatants from the formal disarmament, demobilization and reintegration process for adults to ensure that they receive the special care and services required. UN ولذلك، تتحول عملية تحديد الأطفال المرتبطين بكافة الجماعات المسلحة إلى أولوية من الأولويات العليا لفصل مسألة المحاربين الأطفال عن العملية الرسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بالبالغين سعيا إلى كفالة حصولهم على ما يلزم من رعاية وخدمات خاصة.
    To demand that all armed groups immediately cease all forms of violence, including sexual violence, renounce force as a means of resolving political grievances, comply with the cessation-of-hostilities agreement of 23 January 2014 and allow full access for the monitoring and verification teams of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN المطالبة بأن توقف الجماعات المسلحة كلها جميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، وأن تنبذ القوة كوسيلة لحل المظالم السياسية، وأن تمثل لاتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 23 كانون الثاني/يناير 2014، وأن تتيح لأفرقة الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إمكانية الوصول الكامل.
    6. Calls on the Government of the Central African Republic and all armed groups to remain committed to the national reconciliation process by fully observing the recommendations of the Inclusive Political dialogue that ended in 2008, and demands that all armed groups cooperate with the Government in the disarmament, demobilization and reintegration process; UN 6 - يهيب بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والجماعات المسلحة كافة إلى مواصلة الالتزام بعملية المصالحة الوطنية من خلال الامتثال التام للتوصيات التي أفضى إليها الحوار السياسي الشامل الذي انتهى في عام 2008، ويطلب من الجماعات المسلحة كافة أن تتعاون مع الحكومة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    It once again calls on all armed groups to immediately lay down their arms and present themselves without any further delay or preconditions to Congolese authorities and MONUC for their disarmament, repatriation, resettlement and/or reintegration, as appropriate. UN ويدعو مرة أخرى جميع أفراد الجماعات المسلحة إلى إلقاء سلاحهم على الفور وتسليم أنفسهم دون إبطاء أو شروط مسبقة إلى السلطات الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لنزع سلاحهم وإعادتهم إلى وطنهم وتوطينهم و/أو إعادة إدماجهم، حسب الاقتضاء.
    It once again calls upon all armed groups to immediately lay down their arms and present themselves without any further delay or preconditions to Congolese authorities and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo for their disarmament, repatriation, resettlement and/or reintegration, as appropriate. UN ويهيب مرة أخرى بجميع أفراد الجماعات المسلحة إلقاء سلاحهم على الفور وتسليم أنفسهم دون مزيد من التأخير أو شروط مسبقة إلى السلطات الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل نزع سلاحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم و/أو إعادة إدماجهم، حسب الاقتضاء.
    He also calls on the authorities and all armed groups to accelerate efforts towards finding a political solution to the conflicts. UN كما يطالب السلطات وجميع الجماعات المسلحة بأن تسرع جهودها المبذولة من أجل التوصل إلى حل سياسي للنزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more