"all children under" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطفال دون
        
    • جميع الأطفال الخاضعين
        
    • جميع الأطفال الذين تقل
        
    • لجميع الأطفال دون
        
    • جميع الأطفال المشمولين
        
    • جميع الأطفال الذين هم دون
        
    • بجميع الأطفال دون
        
    • كل الأطفال تحت
        
    • كل الأطفال دون
        
    • جميع اﻷطفال
        
    • جميع الأطفال الداخلين
        
    • جميع الأطفال الواقعين تحت
        
    • مجموع الأطفال الذين تقل
        
    • لكل الأطفال دون
        
    • لجميع الأطفال الذين تقل
        
    all children under 5 have birth registration UN جميع الأطفال دون سن الخامسة مقيّدون في سجلات المواليد
    In this regard, the Committee urges the State party to take legislative measures to ensure to all children under the age of 16 free and confidential access to medical counsel and assistance with or without parental consent. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير تشريعية تكفل حصول جميع الأطفال دون سن السادسة عشرة، بحرية وبطريقة تتسم بالسرية، على الإرشادات والمساعدة الطبية بموافقة أو دون موافقة الآباء.
    It further recommends that the State party collect data for all children under 18, analyse existing and new data and utilize empirical evidence for the elaboration of public policies and affirmative action programs. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وتحليل البيانات القائمة والجديدة واستعمال الأدلة العملية لصياغة سياسات عامة ووضع برامج للعمل الإيجابي.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Innovative efforts continue to be explored to reach and vaccinate all children under five years of age in those areas. UN ويتواصل استطلاع جهود ابتكارية للوصول إلى جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة في تلك المناطق من أجل تلقيحهم.
    The Committee is also concerned that legislation presently in force does not provide equal protection to all children under the age of 18 years. UN كما يساور اللجنة القلق لأن التشريعات النافذة حالياً لا توفر المساواة في الحماية لجميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The Office works on behalf of all children under 18 years of age in Ireland. UN ويعمل هذا المكتب باسم جميع الأطفال دون الـ 18 من العمر في أيرلندا.
    Although it was difficult to distinguish between illegal migrants and victims of trafficking, all children under 18 were considered victims. UN ورغم أنه من الصعب التمييز بين المهاجرين غير الشرعيين وضحايا الاتجار، فإن جميع الأطفال دون 18 سنة يعتبرون ضحايا.
    Child pension is paid for all children under 18 years of age if either parent is deceased or receives invalidity pension. UN ويُدفع معاش الأطفال إلى جميع الأطفال دون سن 18 إذا توفى أحد الوالدين أو يتلقى معاش عجز.
    The Government actively promotes a policy of equal access to health services for all, with all children under the age of 5 receiving free medical care. UN وتعمل الحكومة ناشطة بسياسة تكافؤ حصول الجميع على الخدمات الصحية، ويحظى جميع الأطفال دون الخامسة برعاية طبية مجانية.
    23. Under the General Penal Code all children under the age of 18 are effectively protected from sexual exploitation. UN 23- يتمتع جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، بموجب قانون العقوبات العام، بالحماية الفعلية من الاستغلال الجنسي.
    The Ministry of Education started implementing the " Emergency Lampedusa " project addressed to all children under 18 on the island. UN وبدأت وزارة التعليم في تنفيذ مشروع " لامبيدوزا الطوارئ " الذي يستهدف جميع الأطفال دون سن 18 سنة في الجزيرة.
    Because States have an obligation to " each child within their jurisdiction, " States may not distinguish between children based on their citizenship or race; all children under the jurisdiction of the State must be treated equally. UN ونظراً لأن للدول التزاماً تجاه " كل طفل يخضع لولايتها " ، فلا يجوز لها أن تميز بين الأطفال بناء على مواطنيتهم أو عنصرهم؛ ويجب معاملة جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة معاملة متساوية.
    The Committee notes that these two international human rights instruments would strengthen the efforts of the State party to meet its obligations in guaranteeing the rights of all children under its jurisdiction. UN وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    The Committee notes that these two international human rights instruments would strengthen the efforts of the State party to meet its obligations in guaranteeing the rights of all children under its jurisdiction. UN وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    Such a system should include all children under 18 years of age and specifically emphasize vulnerable groups of children. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وأن يؤكد تحديداً على المجموعات الضعيفة من الأطفال.
    The data should cover all children under the age of 18 years and be disaggregated by sex and by those groups of children who are in need of special protection. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وأن تكون مصنفة حسب الجنس وفئات الأطفال التي تحتاج حماية خاصة. رصد اعتمادات في الميزانية
    Free health care for all children under 6 years of age was also implemented in 1997. UN وبدأ تقديم الرعاية الصحيـة المجانية لجميع الأطفال دون السادسة من العمر في عام 1997.
    The Committee is of the opinion that the ratification of this international human rights instrument would strengthen the efforts of the State party to meet its obligations in guaranteeing the rights of all children under its jurisdiction. UN وترى اللجنة أن التصديق على هذا الصك الدولي المتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز جهود الدولة الطرف في سبيل الوفاء بالتزاماتها بتأمين حقوق جميع الأطفال المشمولين بولايتها.
    Such a system should include all children under 18 years of age with specific emphasis on vulnerable groups of children. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين هم دون 18 سنة، كما ينبغي أن يركز تحديداً على الفئات المستضعفة من أطفال.
    It recommended that these States parties take immediate steps to ensure that the prohibition of death penalty is guaranteed for all children under 18 years (see CRC/C/15.Add.221 and CRC/C/15.Add.217). UN وأوصت هاتين الدولتين من الدول الأطراف بأن تتخذا خطوات فورية لكفالة حظر عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الأطفال دون سن ال18 (انظر CRC/C/15/Add.221 وCRC/C/15/Add.217).
    all children under ten must be accompanied by monkeys. Open Subtitles كل الأطفال تحت سن العاشرة يجب أن يكون بصحبتهم قرود
    The Committee also urges the State party to speed up the revision process of the Children's Act and ensure that this act and all child-related laws protect all children under the age of 18. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تسريع عملية تنقيح قانون الطفل وضمان أن يحمي هذا القانون وجميع القوانين المتعلقة بالأطفال كل الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Coverage of over 80 per cent of all children under five years old was attained. UN وتم تحصين ٨٠ في المائة من جميع اﻷطفال الذين هم دون الخامسة من العمر.
    1054. Taking into account the fact that the number of children in India represents an enormous proportion of the world’s child population, the Committee notes that the task facing India in meeting the needs of all children under its jurisdiction presents enormous challenges, not least in the economic and social fields. UN 1054- بالنظر إلى أن عدد الأطفال في الهند يشكل نسبة هائلة من مجموع عدد الأطفال في العالم، فإن اللجنة تلاحظ أن المهمة التي تواجه الهند في تلبية احتياجات جميع الأطفال الداخلين في نطاق ولايتها تنطوي على تحديات هائلة، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    2.3.1 Release and reintegration of all children under the control of SPLA UN 2-3-1 إطلاق سراح جميع الأطفال الواقعين تحت سيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان وإعادة إدماجهم
    In some camps managed by UNHCR, over 80 per cent of all children under 10 years of age suffer from anaemia and are incapable of following UNHCR school programmes. UN وفي بعض المخيمات التي تديرها المفوضية، يعاني أكثر من 80 في المائة من مجموع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 10 سنوات من فقر الدم، ولا يستطيعون متابعة البرامج المدرسية للمفوضية.
    Education is compulsory for all children under 16 years of age. UN والتعليم إلزامي لكل الأطفال دون السادسة عشرة من العمر.
    The data should cover all rights for all children under 18. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع حقوق الأطفال لجميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more