"all children within" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطفال الخاضعين
        
    • لجميع الأطفال داخل
        
    • جميع الأطفال داخل
        
    • جميع الأطفال ضمن
        
    • كل الأطفال الخاضعين
        
    • جميع الأطفال في
        
    • جميع الأطفال المشمولين
        
    • جميع الأطفال الموجودين في
        
    • لجميع الأطفال الخاضعين
        
    • لجميع الأطفال في
        
    • المدارس لكافة الأطفال داخل
        
    • جميع الأطفال الذين في
        
    • لجميع الأطفال ضمن
        
    • لجميع الأطفال الذين يعيشون في
        
    • تسجيل جميع الأطفال الموجودين داخل
        
    563. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2. UN 563- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لتكفل تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي نوع من أنواع التمييز، وفقاً للمادة 2.
    However, the Committee is concerned that not all children within the State party's jurisdiction are covered by the Compulsory Education Act or have access to free primary school. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن قانون التعليم الإلزامي لا يشمل جميع الأطفال الخاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف أو لأن هؤلاء الأطفال لا يستطيعون الحصول على التعليم الابتدائي المجاني.
    95.35. Consider implementing the existing legislation on non-discrimination with respect to all children within its jurisdiction (Hungary); 95.36. UN 95-35- النظر في تنفيذ التشريعات الموجودة في مجال عدم التمييز بحق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها (هنغاريا)؛
    The Committee also recommends that all necessary measures be taken to ensure that birth registration is made accessible to all children within the State party. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف.
    Despite the commitment by LTTE to release all children within its ranks, only a few children had been released to date. UN فرغم التزام نمور تاميل إيلام للتحرير بإطلاق سراح جميع الأطفال داخل صفوفها، فإنها لم تطلق منهم حتى الآن سوى عدد قليل.
    Noting the significant role of education in the fight against racial discrimination, the Committee systematically encourages States to guarantee free access to mandatory primary education, without any discrimination, to all children within their jurisdiction. UN وإذ تلاحظ اللجنة الدور الهام للتثقيف في مكافحة التمييز العنصري، فإنها تعمل بصورة مستمرة على تشجيع الدول على كفالة حرية حصول جميع الأطفال ضمن ولايتها على التعليم الابتدائي الإلزامي دون أي تمييز.
    Furthermore, decentralization of power, through devolution and delegation, does not reduce the direct responsibility of the State to meet its obligations to all children within its jurisdiction. UN وفضلاً عن ذلك، فإن لامركزية السلطة، سواء من خلال نقل الصلاحيات أو التفويض، لا تقلل من المسؤولية المباشرة للدولة عن الوفاء بالتزاماتها تجاه كل الأطفال الخاضعين لولايتها.
    116. The Committee strongly urges the State party to make every effort to reinforce protection of the right to life, survival and development of all children within the State party through policies, programmes and services that target and guarantee protection of this right. UN 116- وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على بذل كل ما في وسعها من جهود لتعزيز حماية حق جميع الأطفال في الحياة وفي البقاء وفي النماء في الدولة الطرف، وذلك من خلال سياسات وبرامج وخدمات تستهدف ضمان حماية هذا الحق.
    (c) Strengthen its efforts to guarantee the registration of all children within the State party's jurisdiction, irrespective of the legal status of parents; UN (ج) مضاعفة جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين؛
    132. In accordance with article 2, the Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination. UN 132- وفقاً لأحكام المادة 2، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز.
    The Committee recommends that the State party accelerate the implementation of the Births and Deaths Registration Act of 2004 and intensify its efforts to improve its birth registration system in order to guarantee the registration of all children within its jurisdiction. UN 582- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتطبيق قانون تسجيل المواليد والوفيات لسنة 2004 وتكثيف جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية.
    134. The Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination, in accordance with article 2, by effectively implementing the existing laws that guarantee the principle of non-discrimination. UN 134- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز وفقاً لأحكام المادة 2، من خلال التنفيذ الفعال للقوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز.
    838. The Committee recommends that the State party, in accordance with article 2 of the Convention, take more effective measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention on the basis of non-discrimination by effectively implementing existing laws which guarantee that principle. UN 838- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، وفقاً لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، باتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق الواردة في الاتفاقية على أساس عدم التمييز، وذلك عن طريق تنفيذ القوانين القائمة التي تضمن احترام هذا المبدأ تنفيذاً فعالاً.
    (c) Strengthen its efforts to guarantee the registration of all children within the State party's jurisdiction, irrespective of the legal status of parents; UN (ج) مضاعفة جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين؛
    24. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتـخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية بكافة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييـز، وفقـاً للمادة 2.
    The Committee also recommends that all necessary measures be taken to ensure that birth registration is made accessible to all children within the State party. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف.
    Legal assistance should be of sufficient quality and be provided to all children within the State's territory, including non-citizens. UN وينبغي تقديم مساعدة قانونية جيدة النوعية وتوفيرها لجميع الأطفال داخل إقليم الدولة، بمن فيهم غير المواطنين.
    The Committee reminds however that the State party is primarily responsible to ensure the protection of all children within its territory. UN ورغم ذلك تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف هي المسؤولة أولاً عن ضمان حماية جميع الأطفال داخل أراضيها.
    Noting the significant role of education in the fight against racial discrimination, the Committee systematically encourages States to guarantee free access to mandatory primary education, without any discrimination, to all children within their jurisdiction. UN وإذ تلاحظ اللجنة الدور الهام للتثقيف في مكافحة التمييز العنصري، فإنها تعمل بصورة مستمرة على تشجيع الدول على كفالة حرية حصول جميع الأطفال ضمن ولايتها على التعليم الابتدائي الإلزامي دون أي تمييز.
    40. The Committee has found it necessary to emphasize to many States that decentralization of power, through devolution and delegation of government, does not in any way reduce the direct responsibility of the State party's Government to fulfil its obligations to all children within its jurisdiction, regardless of the State structure. UN 40- رأت اللجنة أنه من الضروري التأكيد لكثير من الدول أن لا مركزية السلطة، من خلال التنازل عن السلطة والتفويض من جانب الحكومة، لا يقلل بأي حال من الأحوال من المسؤولية المباشرة لحكومة الدولة الطرف من الوفاء بالتزاماتها تجاه كل الأطفال الخاضعين لولايتها، بصرف النظر عن هيكل الدولة.
    The framework for action defines special educational needs as needs arising from disabilities or learning difficulties; the guiding principle is that schools should accommodate all children within a child-centred pedagogy. UN ويعرف إطار العمل الاحتياجات التعليمية الخاصة بأنها الاحتياجات الناشئة عن ضروب العجز أو صعوبات التعلم؛ وأن المبدأ التوجيهي في هذا الصدد هو أن تستوعب المدارس جميع الأطفال في إطار التربية المركزة على الطفل.
    11. The Convention obliges States parties to apply its provisions to all children within their jurisdiction, without discrimination. UN 11- وتلزم الاتفاقية الدول الأطراف بتطبيق أحكامها على جميع الأطفال المشمولين بولايتها دون تمييز.
    Moreover, States do not always extend protection to all children within their jurisdiction, including non-nationals, refugees and asylum-seekers. UN وإضافة إلى ذلك، لا تشمل الدول بحمايتها دائماً جميع الأطفال الموجودين في إطار ولايتها، بمن فيهم غير المواطنين واللاجئون وطالبو اللجوء.
    The non-discrimination principle in the Convention requires that all the rights guaranteed by the Convention should be recognized for all children within the jurisdiction of States. UN ويقضي مبدأ عدم التمييز الوارد في الاتفاقية بضرورة الاعتراف لجميع الأطفال الخاضعين لولاية الدول القضائية بجميع الحقوق المكفولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that all appropriate measures be taken to improve the quality of education and to provide access for all children within the State party. UN وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير فرص التعليم لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    The Committee further recommends that effective measures be taken to improve the quality of education and to provide access for all children within the State party. UN كما أن اللجنة توصي باتخاذ تدابير فعالة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    (a) There is a continued lack of commitment from LTTE to stop all child recruitment and release all children within its ranks within the agreed procedures; UN (أ) استمرار منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في عدم الالتزام بوقف كل أعمال تجنيد الأطفال وإطلاق سراح جميع الأطفال الذين في صفوفها في إطار إجراءات متفق عليها؛
    (a) The text could start with a paragraph on non-discriminatory access to education, reiterating that States should take all necessary steps to make this access a reality for all children within their jurisdiction; UN (أ) يمكن أن يبدأ النص بفقرة عن الحصول على التعليم دون تمييز، مع التأكيد على وجوب اتخاذ الدول جميع الخطوات اللازمة لجعل هذا الحصول واقعاً بالنسبة لجميع الأطفال ضمن ولايتها؛
    This includes sufficient hospitals, clinics, health practitioners, mobile teams and facilities, community health workers, equipment and essential drugs to provide all children within the State with health care. UN ومن ذلك كفاية المستشفيات والعيادات والممارسين الصحيين والفرق المتنقلة والمرافق والعاملين الصحيين والمعدات والعقاقير الضرورية لتقديم الرعاية الصحية لجميع الأطفال الذين يعيشون في الدولة المعنية.
    38. The Committee urges the State party to ensure that all children within the territory of the State party living in Algeria, including children born out of wedlock, refugee and stateless children are registered at birth. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل جميع الأطفال الموجودين داخل إقليم الدولة الطرف والذين يعيشون في الجزائر، بمن فيهم الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج والأطفال اللاجئون وعديمو الجنسية، لحظة ولادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more