"all citizens are" - Translation from English to Arabic

    • جميع المواطنين
        
    • لجميع المواطنين
        
    • المواطنون كافة
        
    • المواطنون جميعاً
        
    • كل المواطنين
        
    • ولجميع المواطنين
        
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.
    all citizens are granted access to public offices and to elective posts, under the terms established by law; UN وفرص الوصول إلى الوظائف العامة والمناصب الاختيارية متاحة أمام جميع المواطنين وفقاً للشروط التي يحددها القانون؛
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    all citizens are accorded equal opportunities in the legal aspects of employment. UN وتكفل لجميع المواطنين فرص متساوية في ما يتعلق بالجوانب القانونية للعمل.
    "all citizens are entitled to legal counsel, even vampires." Open Subtitles يحق لجميع المواطنين بمستشار قانوني حتى مصاصي الدماء
    Reaffirming its support for the mission of the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States, and welcoming the international efforts to find a political solution to the Syrian crisis that meets the legitimate aspirations of the Syrian people for a civil, democratic and pluralistic State, where all citizens are equal, regardless of gender, religion and ethnicity, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه لمهمة الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وإذ يرحب بالجهود الدولية المبذولة لإيجاد حل سياسي للأزمة السورية يلبي تطلعات الشعب السوري المشروعة إلى دولة مدنية وديمقراطية وتعددية، يتمتع فيها المواطنون كافة بالمساواة بغض النظر عن نوع الجنس والدين والأصل الإثني،
    36. Article 5 of the Constitutional Declaration stipulates that: " all citizens are equal before the law. " UN 36- نصت المادة الخامسة من الإعلان الدستوري على ما يلي: " المواطنون جميعاً سواء أمام القانون " .
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN فأولاً، تقتضي المساواة الشكلية أن يكون جميع المواطنين متساوين أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    Under the Constitution, all citizens are equal before the law, regardless of gender. UN كرّس الدستور المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز على أساس نوع الجنس.
    The underlying principle is that all citizens are equal. UN والمبدأ الأساسي هو أن جميع المواطنين متساوون.
    According to the legislation in force, all citizens are entitled to social security, regardless of gender. UN ووفقاً للتشريع المعمول به، يتمتع جميع المواطنين بالحق في الضمان الاجتماعي بغض النظر عن نوع الجنس.
    all citizens are equally entitled to receive an education; UN يتمتع جميع المواطنين على قدم المساواة بحق تلقي التعليم؛
    The State Secretary of Justice said that integration is a two-way process, in which all citizens are expected to participate, with expectations of the receiving society. UN وقالت إن الاندماج عملية ذات اتجاهين، يُتوقع أن يشارك فيها جميع المواطنين وينتظر المجتمع المتلقي أن تعود عليه بالغنى.
    The State Secretary of Justice said that integration is a two-way process, in which all citizens are expected to participate, with expectations of the receiving society. UN وقالت إن الاندماج عملية ذات اتجاهين، يُتوقع أن يشارك فيها جميع المواطنين وينتظر المجتمع المتلقي أن تعود عليه بالغنى.
    As for the paragraph 1 of this article, all citizens are equal before the law, without discrimination, as previously stated. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    Working together, the political authorities and police of Mostar will be able to ensure that the security concerns of all citizens are properly addressed. UN وتستطيع السلطات السياسية وشرطة موستار معا، ضمان معالجة الاهتمامات اﻷمنية لجميع المواطنين بصورة ملائمة.
    Constitutional provisions that recognize diversity and equality of all citizens are a good foundation. UN وتمثل الأحكام الدستورية التي تعترف بالتنوع والمساواة لجميع المواطنين قاعدة سليمة.
    In addition, all citizens are entitled to participate in the joint multi-ethnic programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يحق لجميع المواطنين المشاركة في برامج مشتركة متعددة الأعراق.
    P. 3 all citizens are entitled to free choice and exercise of profession, without restriction, save exceptions stated by law. UN الفقرة 3: لجميع المواطنين الحق في حرية اختيار وممارسة المهنة دون أي قيد ما عدا الاستثناءات التي ينص عليها القانون.
    23. Also reaffirms its commitment to international efforts to find a political solution to the Syrian crisis that meets the legitimate aspirations of the Syrian people for a civil, democratic and pluralistic State, where all citizens are equal, regardless of gender, religion and ethnicity; UN 23- يؤكد من جديد أيضاً التزامه بالجهود الدولية المبذولة لإيجاد حل سياسي للأزمة السورية يلبي تطلعات الشعب السوري المشروعة إلى دولة مدنية وديمقراطية وتعددية، يتمتع فيها المواطنون كافة بالمساواة بغض النظر عن نوع الجنس والدين والأصل الإثني؛
    The principle of equality of opportunity is guaranteed under the Constitutional Declaration promulgated by the Revolution Command Council on 11 December 1969, article 5 of which reads as follows: " all citizens are equal before the law. " UN 221- إن مبدأ تكافؤ الفرص كفله الإعلان الدستوري الصادر من مجلس قيادة الثورة يوم 11 كانون الأول/ ديسمبر 1969 حيث نص في مادته الخامسة على أن " المواطنون جميعاً سواء أمام القانون " .
    Article 29: " all citizens are equal before the law. UN - المادة 29: " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    all citizens are holders of rights in equal measure and therefore have equal rights to basic services and to social protection. UN ولجميع المواطنين حقوق متساوية الدرجة ومن ثم فلهم حقوق متساوية في التمتع بالخدمات اﻷساسية والحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more