all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. | UN | واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة بعد توصية من المراقبين. |
(ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; | UN | ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛ |
all contracts submitted used the pricing mechanisms approved by the Committee, on the recommendation of the overseers. | UN | وجرى تطبيق آليات التسعير التي أقرتها اللجنة، بناء على توصية المشرفين، على جميع العقود المقدّمة. |
Vendor performance reports for all contracts have been completed and signed. | UN | وتم استكمال وتوقيع التقارير المتعلقة بأداء المتعاقدين بالنسبة لجميع العقود. |
(i) all contracts to be entered into which involve commitments to a single contractor in respect of a single requisition or a series of related requisitions totalling over $150,000. | UN | `1 ' جميع العقود التي ستُبرم ويزيد مجموع ارتباطاتها سواء بطلب واحد أو مجموعة طلبات ذات صلة، على 000 150 دولار؛ |
all contracts above $200,000 shall be referred to the Committee on Contracts at United Nations Headquarters; | UN | وتحال جميع العقود التي تزيد عن 000 200 دولار إلى لجنة العقود في مقر الأمم المتحدة؛ |
There is a pronounced concentration of recruitment in developed countries, which received 63 per cent of all contracts offered in 1998. | UN | وهناك تركيز واضح للتعيين في البلدان المتقدمة التي حصلت على 63 في المائة من جميع العقود الممنوحة في عام 1998. |
Since then, the clause has been part of the standard clauses found in all contracts and intergovernmental agreements relating to development aid. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح هذا البند أحد البنود المعيارية في جميع العقود والاتفاقات الحكومية الدولية للمعونة الإنمائية. |
all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee. | UN | وقد استُخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة. |
all contracts submitted employed pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the oil overseers. English Page | UN | واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين على النفط. |
all contracts are handled by the United Nations Office at Nairobi on behalf of the Centre. | UN | تُعالج جميع العقود من قبل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي نيابة عن المركز. |
all contracts are handled by the United Nations Office at Nairobi on behalf of the Centre. | UN | تُعالج جميع العقود من قبل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي نيابة عن المركز. |
(ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; | UN | `٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛ |
UNICEF has submitted 13 contracts for a total value of $9,348,131, and all contracts have been approved. | UN | وقد قدمت اليونيسيف ١٣ عقدا قيمتها اﻹجمالية ١٣١ ٣٤٨ ٩ دولارا، وتم الموافقة على جميع العقود. |
all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee. | UN | وقد استخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة. |
all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. | UN | واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي اعتمدتها اللجنة بناء على توصية المشرفين. |
all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. | UN | واستخدمت جميع العقود آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين. |
For all contracts preceding the contracts in dispute, the buyer had purchased the entire compound delivered by the supplier, and on one occasion had desisted from an attempt to return unused compound. | UN | وبالنسبة لجميع العقود التي سبقت العقود المتنازع عليها كان المشتري قد اشترى كل الكمية التي سلّمها المورّد، وفي إحدى المرات امتنع عن محاولة إعادة الكمية غير المستعملة من المركّب. |
Declarations under paragraph 4 would exclude the application of the Convention to the use of electronic communications in respect of all contracts to which the specified international convention or conventions apply. | UN | ذلك أن من شأن الإعلانات التي تصدر بمقتضى الفقرة 4 أن تستبعد تطبيق الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية فيما يتعلق بجميع العقود التي تُطبّق عليها الاتفاقية أو الاتفاقيات الدولية المحددة. |
In general, the form and content of all contracts for the transfer of copyright are fixed by mandatory provisions. | UN | وبصفة عامة أصبحت جميع عقود التنازل تضبط شكلاً ومضموناً بموجب أحكام إلزامية. |
all contracts and long-term agreements managed by the Procurement Services Branch are uploaded on this tool. | UN | وسوف تُرفَع إلى هذه الأداة كل العقود والاتفاقات طويلة الأجل التي يديرها فرع خدمات المشتريات. |
The rest of the world accounted for 37 per cent of all contracts. | UN | وبلغ نصيب بقية بلدان العالم 37 في المائة من مجموع العقود. |
6. Welcomes the efforts of the Executive Director towards attaining a greater degree of transparency and accountability, and in particular the complete public disclosure of project data, including information on all contracts awarded and payments made, irrespective of the amount. | UN | 6 - يرحب بجهود المدير التنفيذي من أجل تحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة، وبخاصة الكشف العام التام عن بيانات المشاريع، بما فيها المعلومات المتعلقة بكافة العقود الممنوحة والمدفوعات المقدمة، بصرف النظر عن المبلغ. |
Almost all contracts concluded in New York were for peacekeeping missions in the field. | UN | وجميع العقود المبرمة في نيويورك على وجه التقريب تتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان. |
Businesses should include human rights principles, including provisions on the prevention of and protection against forced labour, in all contracts with joint venture partners, suppliers and subcontractors. | UN | :: ينبغي أن تتضمن العقود التي تبرمها مؤسسات الأعمال التجارية مع الشركاء في مشاريع مشتركة والموردين والمتعاقدين من الباطن، مبادئ تتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك أحكاماً لمنع العمل القسري والحماية منه. |