"all countries of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان
        
    • جميع بلدان
        
    • كل بلدان
        
    • والثقافية الواردة
        
    all countries of the region were invited to work with CRECTEALC. UN وقد دعيت جميع البلدان في المنطقة للعمل مع هذا المركز.
    I hope that the revision will enjoy support by all countries of the United Nations and will be carried out in an expeditious manner. UN وآمل أن يحظى الاستعراض بتأييد جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة وأن ينفذ على وجه السرعة.
    The problem of AIDS, which has been growing in the last decades, has touched almost all countries of the world and has become global. UN إن مشكلة الإيدز التي تزايدت في العقود الأخيرة بلغت تقريبا جميع البلدان في العالم وأصبحت عالمية.
    Question of the realization in all countries of the economic, social and cultural rights UN مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان
    Contrary to what was stated in the seventh preambular paragraph, it was patently untrue that poverty persisted in all countries of the world. UN فخلافا لما ورد في الفقرة السابعة من الديباجة، ليس صحيحا على الإطلاق أن الفقر لا يزال قائما في جميع بلدان العالم.
    This is a commitment shared by all countries of the region and which could provide an example for all countries. UN وهذا التـزام مشترك لجميع بلدان المنطقة، يمكن أن يكون مثالا تحتذيه جميع البلدان.
    Question of the realization in all countries of the economic, social and cultural rights: draft resolution UN مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان: مشروع قرار
    The regional campaign focused on gender equality and human rights and mobilized young people in all countries of the region, under the theme " nothing for us without us " . UN وركزت الحملة الإقليمية على المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان وحشدت الشباب في جميع البلدان والمناطق تحت شعار ' ' لا شيء يتقرر لنا بدون مشاركتنا``.
    A renewed commitment is also needed to the achievement in all countries of the Millennium Development Goals as a basic first step towards a good quality of life for all. UN وثمة حاجة أيضا إلى تجدد الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان كخطوة أساسية أولى نحو تحقيق الظروف المعيشية الجيدة للجميع.
    Myanmar pursues an independent and active foreign policy and maintains friendly relations with all countries of the world and has close and cordial relations with all neighbouring countries. UN وتنتهج ميانمار سياسة خارجية مستقلة ونشطة وتقيم علاقات ودية مع جميع بلدان العالم ولديها علاقات وثيقة وودية مع جميع البلدان المجاورة.
    Noting the positive effects of the Rabat Process on peace and security in the subregion, and encouraging all countries of the Mano River Union to reinvigorate the Rabat Process with further meetings and renewed cooperation, UN وإذ يلاحظ الآثار الإيجابية لعملية الرباط على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع جميع البلدان في اتحاد نهر مانو على تنشيط عملية الرباط بمزيد من الاجتماعات والتعاون المتجدد،
    That was no easy task, as all countries of the region, if not beyond, were used to electoral campaigning which centred on vilifying opponents. UN وليست هذه بالمهمة السهلة، بما أن جميع البلدان في الإقليم، ناهيك عن خارجه، معتادة على شن الحملات الانتخابية التي تتركز على ذم الخصوم.
    Noting the positive effects of the Rabat Process on peace and security in the subregion, and encouraging all countries of the Mano River Union to reinvigorate the Rabat Process with further meetings and renewed cooperation, UN وإذ يلاحظ الآثار الإيجابية لعملية الرباط على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع جميع البلدان في اتحاد نهر مانو على تنشيط عملية الرباط بمزيد من الاجتماعات والتعاون المتجدد،
    63. Regionalization. Intensive dialogue and communication are among the essential tools for FRA, and virtually all countries of the world must become involved. UN ٦٣ - اللامركزية اﻹقليمية: يعتبر الحوار المكثف والاتصال من اﻷدوات اﻷساسية لتقييم موارد الغابات، ويجب أن تشارك فيه جميع البلدان عمليا.
    14. all countries of the Group of Annex IV country Parties are involved in DESERTWATCH, funded by the European Space Agency. UN 14- وتشارك جميع البلدان الأطراف في مجموعة المرفق الرابع في مشروع DESERTWATCH الذي تمولـه وكالة الفضاء الأوروبية.
    The ratification and consolidated implementation by all countries of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and of other chemical and wasterelated agreements should be promoted. UN 74 - ينبغي تشجيع جميع البلدان على التصديق على اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والاتفاقات الأخرى المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات وعلى التكاتف في تنفيذها.
    The Service is also promoting the establishment of associations of former United Nations peacekeepers in all seven countries it covers, and is working on the preparation of exhibition materials on United Nations issues that could be used in all countries of the subregion. UN كما أن الدائرة تشجع إنشاء رابطات لحفظة السلام السابقين التابعين للأمم المتحدة في جميع البلدان السبعة التي تغطيها، وتعمل على تحضير مواد بشأن قضايا الأمم المتحدة لعرضها والتي يمكن استخدامها في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    QUESTION OF THE REALIZATION IN all countries of the ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS CONTAINED IN THE UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS AND IN THE INTERNATIONAL COVENANT ON ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS, AND STUDY OF SPECIAL PROBLEMS WHICH UN مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان ودراسة المشاكل الخاصة التي تواجههــا البلـدان الناميـة فـي
    Furthermore, it must include all countries of the region. UN علاوة على ذلك، يجب أن يشمل جميع بلدان المنطقة.
    People with HIV continue to be stigmatized and discriminated against in my country and in all countries of the world. UN فالمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ما زالوا يعانون الوصم والتمييز في بلدي وفي جميع بلدان العالم.
    It embraces almost all countries of the world and has about 2,500 employees. UN إنها تضم كل بلدان العالم تقريبا، ولديها 500 2 موظف.
    20. Question of the realization in all countries of the economic, social and cultural rights contained in the Universal Declaration of Human UN 20- مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالـمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more