"all levels and" - Translation from English to Arabic

    • جميع المستويات وفي
        
    • جميع المستويات وأن
        
    • جميع المستويات وعلى
        
    • جميع المستويات ومن
        
    • جميع المستويات وإلى
        
    • جميع مستويات
        
    • جميع المستويات وفيما
        
    • جميع المستويات وبين
        
    • كافة المستويات وزيادة
        
    • جميع مراحل التعليم
        
    • كافة المستويات وعلى
        
    • جميع الأصعدة وفي
        
    • جميع المراحل
        
    • جميع المستويات وهي
        
    • كافة الأصعدة
        
    Lithuania has consistently advocated the adoption of high humanitarian norms at all levels and in all domains. UN لقد دعت ليتوانيا باستمرار إلى اعتماد معايير إنسانية عالية على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    The political manifesto of AD states that true democracy does not exist without women's full representation in all levels and in every sphere of society. UN والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع.
    States should assign clear institutional responsibilities for sanitation at all levels and avoid fragmentation. UN :: ينبغي للدول أن تحدد مسؤوليات مؤسسية واضحة للصرف الصحي على جميع المستويات وأن تتجنب التجزئة.
    The success of any proposals would also depend on establishing a proper set of objectives at all levels and making the right links between objectives, performance indicators and performance appraisal. UN كما يعتمد نجاح أي اقتراحات على تحديد مجموعة سليمة من اﻷهداف على جميع المستويات وعلى الربط السليم بين اﻷهداف ومؤشرات اﻷداء وتقييم اﻷداء.
    These goals are being met through an extensive training programme for staff at all levels and through: UN ويجري تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات ومن خلال ما يلي:
    It also calls upon the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries, other government structures at all levels and parliament, in order to ensure their full implementation. UN كما تهيب بالدولة الطرف إحالة هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهيئات الحكومية الأخرى على جميع المستويات وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    In regard of the education for human rights it is important to integrate specific education into all levels and forms of education. UN وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من المهم إدماج التعليم الخاص في جميع مستويات التعليم وأشكاله.
    Strengthening formal and informal channels of communication among authorities at all levels and between all communities in Kosovo is a critical objective for the coming period. UN ويعدّ تعزيز قنوات الاتصال الرسمية وغير الرسمية فيما بين السلطات على جميع المستويات وفيما بين جميع الطوائف في كوسوفو هدفا بالغ الأهمية للفترة المقبلة.
    Introducing multiculturalism into all levels and structures of education is one of the biggest challenges facing the country. UN ويشكل الأخذ بنهج التعدد الثقافي في جميع المستويات وفي جميع الطرائق التعليمية أحد التحديات الكبرى أمام البلد.
    Both texts must continue to guide us in our future work at all levels and in all regions. UN ويجب علينا أن نواصل الاسترشاد بالنصين فيما سنقوم به من عمل مستقبلا على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    There are many initiatives and activities at all levels and in all regions of the world attempting to address this challenge. UN وثمة مبادرات وأنشطة عدة على جميع المستويات وفي جميع مناطق العالم تحاول التصدي لهذا التحدي.
    The Committee recommends that the State party continue participating in international and regional frameworks at all levels, and that it seek technical assistance. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف المشاركة في الأطر الإقليمية والدولية على جميع المستويات وأن تطلب المساعدة التقنية.
    6. The Committee notes with appreciation that education is free at all levels, and that attendance is nearly universal. UN ٦- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التعليم مجاني على جميع المستويات وأن الانتظام في المدارس شبه عام.
    Indonesia also shares the analysis that the strengths and weaknesses in the follow-up process vary at all levels and along various dimensions. UN وتتشاطر إندونيسيا أيضا التحليل القائل بأن جوانب القوة والضعف في عملية المتابعة تتفاوت على جميع المستويات وعلى مختلف الأبعاد.
    In government service, minorities are reported to be under-represented at all levels and especially in the senior ranks, with few exceptions. UN فنسبة تمثيل اﻷقليات في اﻹدارة منخفضة، حسبما قيل، على جميع المستويات وعلى اﻷخص في الوظائف اﻹدارية العليا، إلا في حالات استثنائية.
    Staff at all levels and from all sections of the Library were involved in launching the service. UN وقد شارك الموظفون على جميع المستويات ومن جميع أقسام المكتبة في بدء هذه الخدمة.
    Therefore, the requests contained in the present report are based on the existing system, from start to finish, and addresses both the need to increase output at all levels and backlogs wherever they occur. UN لذا فإن الطلبات الواردة في هذا التقرير تستند إلى النظام القائم، من البداية إلى النهاية، وتتطرق إلى الحاجة إلى زيادة الناتج على جميع المستويات وإلى القضايا المتأخرة أينما وجدت.
    The gender perspective had to be integrated into all levels and stages of policymaking. UN ويتعين إدماج مراعاة منظور الجنس في جميع مستويات صنع السياسة ومراحلها.
    This third session will reflect the importance of concerted action and broad-based planning at all levels and among all partners. UN وسوف تعبر هذه الدورة الثالثة عن أهمية الاضطلاع بالعمل المتضافر والتخطيط الواسع القاعدة على جميع المستويات وفيما بين كل الشركاء.
    Lastly, he called for continuing global dialogue at all levels and among all actors on new paths for development finance. UN وختم كلامه بالدعوة إلى مواصلة إجراء حوار عالمي على جميع المستويات وبين جميع الجهات الفاعلة بشأن إيجاد سبل جديدة لتمويل التنمية.
    541. The Committee encourages the State party to provide human rights education in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 541- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على كافة المستويات وزيادة التوعية بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في صفوف الموظفين الحكوميين وأفراد الجهاز القضائي.
    Eradication of stereotyped concepts of the role of men and women in all levels and forms of education UN القضاء على المفاهيم النمطية لدور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله
    The importance of private public partnerships, based on coherent policies at all levels and sufficient policy space, had been emphasized; UN وأنه جرى التأكيد على أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، استنادا على سياسات متسقة على كافة المستويات وعلى حيّز سياساتي ملائم؛
    The success of ICRI would be measured in terms of its ability to turn the international momentum into concrete action at all levels and in all regions. UN وسيقاس نجاح المبادرة بقدرتها على تحويل الزخم الدولي إلى عمل ملموس على جميع الأصعدة وفي جميع المناطق.
    In our view, we should put greater force into the idea of setting up a new partnership for the participants in modern development at all levels and in all stages, in initiating and taking decisions before they are implemented. UN ونرى أننا ينبغي أن نركز بمزيد من القوة على فكرة إنشاء عمليات تشارك جديدة للمشاركين في التنمية الحديثة على جميع المستويات وفي جميع المراحل لوضع واتخاذ قرارات قبل تنفيذها.
    In fact, education is now seen as a lifelong process which can be formal or non-formal at all levels and for people of all ages. UN والحقيقة أن التعليم ينظر إليه اﻵن باعتباره عملية دائمة بدوام الحياة قد تكون نظامية أو غير نظامية وتتم على جميع المستويات وهي للناس من مختلف اﻷعمار.
    58. The adequate representation of minorities at all levels and in all branches of the criminal justice system can have particularly important implications for relations between disadvantaged communities and the Government. UN 58 - ويمكن أن يكون للتمثيل الكافي للأقليات على كافة الأصعدة وفي كافة فروع نظام العدالة الجنائية تداعيات هامة على نحو خاص على العلاقات بين الجماعات المحرومة والحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more