"all matters relating" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل المتعلقة
        
    • جميع المسائل المتصلة
        
    • كافة الأمور المتعلقة
        
    • جميع الأمور المتعلقة
        
    • لجميع المسائل المتصلة
        
    • كافة المسائل المتعلقة
        
    • بجميع المسائل المتصلة
        
    • كل المسائل المتعلقة
        
    • جميع الأمور المتصلة
        
    • لجميع المسائل المتعلقة
        
    • جميع الشؤون المتصلة
        
    • كافة المسائل المتصلة
        
    • بجميع المسائل المتعلقة
        
    • كافة الأمور المتصلة
        
    • كل المسائل المتصلة
        
    This draft defines the wellbeing of children as central benchmark for all actions and provides for the right to adequate participation in all matters relating to children. UN ويحدِّد هذا المشروع رفاه الأطفال كمعيار مرجعي مركزي لجميع الإجراءات التي تُتّخذ، كما ينص على الحق في المشاركة الوافية في جميع المسائل المتعلقة بالأطفال.
    all matters relating to the proposed Code of Conduct fell squarely within the competence of the Fifth Committee. UN وأضاف أن جميع المسائل المتعلقة بمدونة السلوك المقترحة تدخل مباشرة في نطاق اختصاص اللجنة الخامسة.
    In all matters relating to participation of experts in expert meetings, the secretariat should deal with permanent missions. UN وفي جميع المسائل المتصلة بمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، ينبغي لﻷمانة أن تتعامل مع البعثات الدائمة.
    The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. UN ولا تزال جميع المسائل المتصلة بهذا الطلب قيد نظر الدائرة الابتدائية.
    Adoption of all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to: UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بما يلي:
    Article 16: Equal rights to men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    To promote and encourage understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief; and UN :: القيام بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛
    The Council advises on all matters relating to young people in Curaçao. UN ويقدم المجلس المشورة في جميع المسائل المتعلقة بالشباب في كوراساو.
    Chile has from the start urged the establishment of a Human Rights Council that contributes to respecting, promoting, and cooperating in all matters relating to human rights and fundamental freedoms and preventing their violation. UN وقد حثت شيلي منذ البداية على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يساهم في فرض احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز تلك الحريات والحقوق والتعاون في جميع المسائل المتعلقة بها ومنع انتهاكها.
    all matters relating to the upbringing and education of children are decided by mutual agreement between the parents, taking account of the children's rights, interests and opinions. UN ويجري تنظيم جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأطفال على يد الآباء، باتفاق مشترك، مع مراعاة حقوق ومصالح وآراء الأطفال.
    all matters relating to finance are handled by the Treasury Department which reports to the Minister for Finance. UN وتدار جميع المسائل المتعلقة بالشؤون المالية من جانب إدارة الخزانة التي تتبع وزير المالية.
    There is a National Eligibility Commission composed of many members which deals with all matters relating to the granting of refugee status. UN ثمة لجنة وطنية لتحديد الأهلية مؤلفة من عدة أعضاء تبت في جميع المسائل المتعلقة بمنح وضع اللاجئ.
    The Government was now considering whether the Office could be given sole responsibility for all matters relating to discrimination. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كان المكتب يستطيع أن يتحمل وحده المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالتمييز.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. UN كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد.
    India cooperates very closely with the UNHCR offices in India in all matters relating to refugees. UN وتتعاون الهند تعاونا وثيقا مع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الهند في كافة الأمور المتعلقة باللاجئين.
    Laws generally discriminate against women in all matters relating to nationality, marriage, divorce and child custody. UN وتميز القوانين عموما ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالجنسية، والزواج، والطلاق، وحضانة الأطفال.
    Application for these Orders are made only in the Family Court, a specialized Court established under the Family Court Act, Cap 25, which has sole Jurisdiction in all matters relating to Sexual Offences, Maintenance and Juvenile Offenders. UN وتُقدَم طلبات استصدار هذه الأوامر إلى محكمة الأسرة فقط، وهي محكمة متخصصة أنشئت بموجب قانون محكمة الأسرة، الفصل 25، ولديها وحدها الولاية القضائية للنظر في كافة الأمور المتعلقة بالجرائم الجنسية، والنفقة، والجناة الأحداث.
    Article 16: Equal rights of women and men in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    (Note: Paragraph 6 of negotiating text agreed at CG already refers to a review of all matters relating to the Adaptation Fund at its XX session.) UN (ملاحظة: الفقرة 6 من النص التفاوضي المتفق عليه في فريق الاتصال تشير بالفعل إلى استعراض لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف في دورته xx.)
    The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. UN ولا تزال الدائرة الابتدائية تنظر في كافة المسائل المتعلقة بهذا الطلب.
    The Republic of Korea has long attached particular importance to all matters relating to ocean affairs and the law of the sea. UN لقد أولت جمهورية كوريا منـــذ أمد طويل اهتماما خاصا بجميع المسائل المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    That historic event 20 years ago marked the culmination of more than 24 years of hard work involving more than 150 countries to establish a comprehensive legal regime dealing with all matters relating to the law of the sea. UN فذلك الحدث التاريخي الذي حصل قبل 20 عاما قد توّج أكثر من 24 عاما من العمل المضني الذي شارك فيه ما يزيد علـى 150 بلــدا لإقامــة نظام قانوني شامل يعالج كل المسائل المتعلقة بقانون البحار.
    States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure equality of rights and responsibilities between men and women. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية وخاصة ضمان المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء.
    The Office has designated one of its investigation specialists as the focal person for all matters relating to UN-Women investigations. UN وعين المكتب أحد المتخصصين لديه في التحقيقات ليكون منسقا لجميع المسائل المتعلقة بالتحقيقات في الهيئة.
    The seminar brought together all major stakeholders, including non-governmental organizations and community-based organizations, to discuss all matters relating to the question of land degradation. UN جمعت الحلقة الدراسية أصحاب المصلحة الرئيسيين كافةً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، لمناقشة جميع الشؤون المتصلة بمسألة تردي الأراضي.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء، والوفود المراقبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن كافة المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    33. The Section is involved in all matters relating to planning and coordination. UN ٣٣ - يهتم هذا القسم بجميع المسائل المتعلقة بالتخطيط والتنسيق.
    Article 16: Equal rights of men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في كافة الأمور المتصلة بالزواج والشؤون الأسرية
    The Labour Code covers all matters relating to trade unions in its articles 206 to 234. UN ويتناول قانون العمل كل المسائل المتصلة بنقابات العمال وذلك في مواده من ٦٠٢ الى ٤٣٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more