"all necessary resources" - Translation from English to Arabic

    • جميع الموارد اللازمة
        
    • جميع الموارد الضرورية
        
    • كل ما يلزم من موارد
        
    • كل الموارد اللازمة
        
    • كافة الموارد اللازمة
        
    • كل الموارد الضرورية
        
    • جميع ما يلزم من موارد
        
    • ما يلزم من الموارد
        
    We expect the United Nations and the international community to assist in this objective with all necessary resources. UN ونتوقع من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يساعدا على تحقيق هذا الهدف بتوفير جميع الموارد اللازمة.
    The General Assembly has requested the Secretary-General to provide all necessary resources to enable the Representative to carry out his mandate effectively. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال.
    The Council is looking forward to finalizing soon the current process of force generation and making all necessary resources available in order to conduct this operation. UN ويتطلع إلى الانتهاء قريبا من الجهود المبذولة حاليا لتشكيل القوات وإتاحة جميع الموارد اللازمة للاضطلاع بهذه العملية.
    Therefore, it is essential to invest intensively and systematically in our human resources, devoting all necessary resources to education and health. UN ومن الضروري لذلك أن نستثمر بكثافة وانتظام في مواردنا البشرية، مع تكريس جميع الموارد الضرورية للتعليم والصحة.
    Italian women must now go from the phase of demanding their rights to the phase of mobilizing all necessary resources to support the changes that had already taken place. UN وعلى المرأة في ايطاليا اﻵن أن تنتقل من مرحلة المطالبة بحقوقها الى مرحلة تعبئة كل ما يلزم من موارد لدعم التغييرات التي وقعت بالفعل.
    Working for peace also means investing all necessary resources in development, without which humankind has no dignity. UN والعمل من أجل السلام يعني أيضا استثمار جميع الموارد اللازمة في التنمية التي بدونها تفقد البشرية كرامتها.
    It has devoted all necessary resources and taken administrative measures in this regard. UN وقد كرست واتخذت التدابير الإدارية الضرورية جميع الموارد اللازمة في هذا الصدد.
    Naturally it supported the Special Committee's recommendation that all necessary resources should be provided to training assistance teams. UN ومن الطبيعي أن تؤيد توغو توصية اللجنة الخاصة بتوفير جميع الموارد اللازمة لتدريب فرق المساعدة.
    4. Requests the Secretary-General to provide all necessary resources to enable the Special Representative to fulfil these tasks expeditiously; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام توفير جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل الخاص من أداء مهامه على وجه السرعة؛
    The Committee urges the State party to allocate all necessary resources for the implementation of its National Strategy on Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women in the Russian Federation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص جميع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص، في الاتحاد الروسي.
    The Committee urges the State party to allocate all necessary resources for the implementation of its National Strategy on Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women in the Russian Federation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص جميع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص.
    Various Council members emphasized that the parties must exercise flexibility in ensuring that the referendums took place on time, and called on the Government to provide all necessary resources, including funding, for the Southern Sudan Referendum Commission. UN وأكد مختلف أعضاء المجلس وجوب تحلي الأطراف بالمرونة في كفالة إجراء الاستفتاءين في الموعد المحدد، ودعوا الحكومة إلى توفير جميع الموارد اللازمة لمفوضية استفتاء جنوب السودان، بما في ذلك التمويل.
    The Council approves the Commission’s request to the Secretary-General to make all necessary resources available to the Special Rapporteur to enable her to carry out her mandate successfully and, in particular, to provide her with adequate financial and human resources, including administrative support. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة للمقررة الخاصة لتمكينها من النجاح في الاضطلاع بولايتها، وخاصة تزويدها بموارد مالية وبشرية كافية، بما فيها الدعم اﻹداري.
    32. The support account should receive all necessary resources for the backstopping of peace-keeping operations. UN ٢٣ - وأكد على ضرورة أن يتلقى حساب الدعم جميع الموارد اللازمة لتقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام.
    Such support should extend to facilitating the delivery of all necessary resources to the mission. UN وينبغي لهذا الدعم أن يمتد كي يشمل تسهيل وصول جميع الموارد الضرورية للبعثة.
    all necessary resources should be provided for community violence reduction programmes and quick-impact projects, which fostered good relations between peacekeepers and local populations. UN وينبغي توفير جميع الموارد الضرورية لبرنامج خفض العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر التي تعزز العلاقات الطيبة بين عناصر حفظ السلام والسكان المحليين.
    Paragraph 26 had been adopted on the understanding that proposals would be submitted at the first part of the resumed fifty-second session to ensure all necessary resources for the upgrading of conference rooms and interpretation booths. UN واعتُمدت الفقرة ٢٦ بناء على أساس أنه ستقدم مقترحات في الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة لكفالة توفير جميع الموارد الضرورية لتحسين غرف الاجتماع ومقصورات الترجمة الشفوية.
    (j) Provide all necessary resources to programmes that respond to the specific needs of women of all ages. UN (ي) توفير كل ما يلزم من موارد للبرامج التي تلبي الاحتياجات المحددة للنساء من كافة الأعمار.
    " 50. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; UN ' ' 50 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، وذلك من خلال اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    24. Requests the Secretary-General to provide all necessary resources to the Special Rapporteur. UN ٤٢- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل الموارد اللازمة.
    To that end, the Ministry intended to gather together all necessary resources for the advancement of women. UN وتعتزم الوزارة، لهذه الغاية تجميع كافة الموارد اللازمة للنهوض بالمرأة.
    15. By its resolution 57/283 B, the General Assembly reaffirmed its decision to include all necessary resources in the budget for the biennium 2004-2005 to provide interpretation services for meetings of regional and other major groupings of Member States. UN 15 - جددت الجمعية العامة بموجب قرارها 57/283 باء تأكيد عزمها على أن تدرج كل الموارد الضرورية في ميزانية فترة السنتين 2004-2005 لتوفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء.
    13. Calls upon States and international and non-governmental organizations to mobilize all necessary resources, support and efforts to realize the goals, strategic objectives and actions set out in the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women; UN ١٣ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة جميع ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ اﻷهداف، والمقاصد الاستراتيجية واﻹجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    34. In paragraph 20 of the same resolution, the Secretary-General was requested to provide all necessary resources to the Special Rapporteur, taking into account the operational plan for the human rights field operation in Rwanda and the need to deploy a sufficient number of human rights field officers to assist the Special Rapporteur to fulfil his mandate. UN ٤٣- وفي الفقرة ٠٢ من القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموارد للمقرر الخاص، آخذا بعين الاعتبار الخطة التنفيذية للعملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا وضرورة وزع عدد كاف من أخصائيي حقوق اﻹنسان الميدانيين لمساعدة المقرر الخاص على أداء ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more