"all of the activities" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأنشطة
        
    • جميع أنشطة
        
    • كل أنشطة
        
    • بجميع أنشطة
        
    • جميع هذه الأنشطة
        
    • جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها
        
    Although all of the activities in the area of commodities are relevant in this connection, some merit special mention. UN ورغم أن جميع الأنشطة في مجال السلع الأساسية هامة في هذا المقام، فبعضها يستحق الذكر بوجه خاص.
    We hope that all of our friends who are here and not here will be with us during the course of this debate and all of the activities today and tomorrow. UN نأمل أن يكون جميع أصدقائنا الموجودين هنا وغير الموجودين هنا معنا خلال هذا النقاش وفي جميع الأنشطة اليوم وغدا.
    The referral process encompasses all of the activities involved in bringing someone who is seeking training and an employer to the point of signing a training agreement. UN وعملية الإحالة تشمل جميع الأنشطة المتصلة بالجمع بين من يبحث عن التدريب وبين صاحب العمل حتى يوقعا عقدا من عقود التدريب.
    This option would require relocating all of the activities of the United Nations Office at Geneva into rental space outside the compound. UN وهذا الخيار يتطلب نقل جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أماكن مستأجرة تقع خارج المجمع.
    To follow up on the Conference, a special task force had been charged with mainstreaming the anti-racism agenda into all of the activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights and other United Nations entities. UN ولضمان متابعة المؤتمر، أنشئت فرقة عمل خاصة أنيط بها إدراج مكافحة العنصرية في جميع أنشطة المفوضية وهيئات الأمم المتحدة.
    Almost all of the activities of UNODC are undertaken through individual projects at the global, regional and country levels. UN وتجري كل أنشطة المكتب تقريبا من خلال مشاريع إفرادية، على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري.
    By the end of 2007, it is expected that the CGE will have successfully implemented all of the activities contained in its work programme. UN وبحلول نهاية عام 2007 يتوقع أن يكون فريق الخبراء الاستشاري قد نجح في تنفيذ جميع الأنشطة الواردة في برنامج عمله.
    It was suggested that all of the activities in the value chain should be taken into consideration. UN واقتُرح أن تتم مراعاة جميع الأنشطة المضطلع بها في سلسلة القيمة.
    Malawi developed an implementation plan that outlines all of the activities to be carried out. UN العمل. ووضعت ملاوي خطة تنفيذ بيّنت فيها جميع الأنشطة التي يتعيّن القيام بها.
    Malawi developed an implementation plan which outlines all of the activities to be carried out. UN ووضعت ملاوي خطة تنفيذ بيّنت فيها جميع الأنشطة التي يتعين القيام بها.
    all of the activities take into account women's participation. UN وتأخذ جميع الأنشطة في الاعتبار مشاركة المرأة.
    In accordance with the statute of UNICRI, all of the activities undertaken by the Institute were funded exclusively from voluntary contributions. UN ووفقاً للنظام الداخلي للمعهد، تُموَّل جميع الأنشطة التي يضطلع بها المعهد عن طريق التبرعات.
    13. Gender is a core FAO programme that cuts across all of the activities of the Organization. UN 13 - يعتبر نوع الجنس برنامجا أساسيا في منظمة الأغذية والزراعة ويشمل جميع الأنشطة التي تقوم بها المنظمة.
    The comprehensive framework details all of the activities conducted in United Nations peace operations and related support and administrative activities conducted at Headquarters. UN ويورد الإطار الشامل بالتفصيل جميع الأنشطة التي تجري في عمليات الأمم المتحدة للسلام وأنشطة الدعم والأنشطة الإدارية ذات الصلة التي تجري في المقر.
    There is one common characteristic to all of the activities undertaken under the broader terms of democratic governance, rule-of-law and peace-building: - their political and cultural sensitivity. UN هناك خاصية واحدة تشترك فيها جميع الأنشطة المضطلع بها في إطار المعنى الأوسع للحكم الديمقراطي وحكم القانون وبناء السلام: ألا وهي ما تتسم به هذه الأنشطة من حساسية سياسية وثقافية.
    Propriety, and the appearance of propriety, are essential to the performance of all of the activities of a judge. UN اللياقة اللياقة ومظهر اللياقة أمران جوهريان في ممارسة جميع أنشطة القاضي.
    all of the activities of the United Nations contribute to the promotion of a culture of peace. UN وتسهم جميع أنشطة الأمم المتحدة في تعزيز ثقافة السلام.
    The right to development should be considered equal to other fundamental human rights and should be promoted through all of the activities of the United Nations system. UN وينبغي أن يعتبر الحق في التنمية مساويا لحقوق الإنسان الأساسية الأخرى وأن يشجع من خلال جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Almost all of the activities of UNODC are undertaken through individual projects at the global, regional and country levels. UN وتجري كل أنشطة المكتب تقريبا من خلال مشاريع إفرادية، على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري.
    In this regard, my country welcomes all of the activities of the Organization and its specialized agencies in providing effective support to African Union capacity-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب بلدي بجميع أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة في تقديم الدعم الفعال لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    In fact, the violations are so numerous that any attempt to document and catalogue all of the activities would be pointless. UN وفي الواقع فإن الانتهاكات كثيرة إلى درجة أن أية محاولة لتوثيق وفهرسة جميع هذه الأنشطة تصبح عملية لا طائل من ورائها.
    Argentina reiterates its commitment to contribute to all of the activities for which the Special Commission is responsible. UN وتكرر جمهورية اﻷرجنتين التزامها بالمساهمة في جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more