The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. | UN | وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران. |
all of these factors are discussed in chapter III. | UN | وتجري مناقشة جميع هذه العوامل في الفصل الثالث. |
all of these factors can fuel social exclusion and marginalization. | UN | وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش. |
all of these factors work against the goals of the ICPD. | UN | وكل هذه العوامل تتعارض مع أهداف المؤتمر. |
all of these factors result in confusing guidance on the conduct of business in regions with weak governance. | UN | وقد أسفرت كل هذه العوامل عن توجيهات متضاربة بشأن ممارسة أي عمل تجاري من المناطق التي تتسم بالحوكمة الضعيفة. |
all of these factors are essential for effective local administration. | UN | وجميع هذه العوامل لازمة من أجل إدارة محلية فعَّالة. |
Countries can work to improve all of these factors to make themselves more attractive to international investment. | UN | ويمكن للبلدان أن تعمل على تحسين جميع هذه العوامل لكي تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الدولي. |
all of these factors contribute to improvements in productivity and pro-poor growth, resulting in better living standards. | UN | وتساهم جميع هذه العوامل في إدخال تحسينات على نمو الإنتاجية والنمو لصالح الفقراء بما يفضي إلى تحسين مستويات المعيشة. |
all of these factors enhance its attractiveness as an off-shore financial center. | UN | وتعزز جميع هذه العوامل جاذبيتها كمركز مالي خارجي. |
all of these factors will significantly affect the workload of the Chambers Legal Support Section. | UN | وستؤثر جميع هذه العوامل في عبء العمل الواقع على عاتق قسم الدعم القانوني للدوائر. |
all of these factors contribute to the higher rates of unemployment, underemployment and low-wage informal employment among women. | UN | وتسهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدلات البطالة، وانخفاض العمالة، والعمالة غير النظامية بأجور متدنية فيما بين النساء. |
The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to the Islamic Republic of Iran. | UN | وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران. |
all of these factors make it difficult for women to develop their businesses. | UN | وكل هذه العوامل تجعل من الصعب على المرأة أن تنشئ أعمالها التجارية. |
all of these factors are time consuming, and they often result in adjournments of the trials. | UN | وكل هذه العوامل تستغرق وقتا طويلا، وكثيرا ما تسفر عن إرجاء المحاكمات. |
all of these factors explain Ukraine's ambition to be elected as a non-permanent member of the Security Council. | UN | وكل هذه العوامل تفسر طموح أوكرانيا في أن تنتخب عضوا غير دائم في مجلـــس اﻷمـــن. |
all of these factors impede efforts to strengthen and extend the reach of the routine immunization system. | UN | إذ أن كل هذه العوامل تعيق الجهود المبذولة لتعزيز نظام التحصين المعتاد وتوسيعه. |
Environmentally sound management of metals will take all of these factors into account. | UN | تضع الإدارة السليمة بيئياً للمعادن كل هذه العوامل في الحسبان. |
Environmentally sound management of metals will take all of these factors into account. | UN | تضع الإدارة السليمة بيئياً للمعادن كل هذه العوامل في الحسبان. |
all of these factors should reduce the income-constraint on the adoption of policies conducive to sustainable development. | UN | وجميع هذه العوامل خليقة بأن تحد من قيود اﻹيرادات بالنسبة لاعتماد سياسات تفضي الى التنمية المستدامة. |
all of these factors risk derailing recent development gains, including progress towards achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وجميع هذه العوامل يعرض مكاسب التنمية الأخيرة لخطر عرقلتها، بما في ذلك التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
all of these factors have had a negative impact on the social sector and household incomes. | UN | وكان لكل هذه العوامل مجتمعة تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي ودخل الأسر. |
all of these factors have a negative effect on the harmonious development of the family and tend to its breakdown. | UN | وهذه العوامل جميعها تترك آثارا سلبية على تنمية اﻷسرة وتؤدي إلى انهيارها. |