"all of these factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع هذه العوامل
        
    • وكل هذه العوامل
        
    • كل هذه العوامل
        
    • وجميع هذه العوامل
        
    • هذه العوامل مجتمعة
        
    • وهذه العوامل جميعها
        
    The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. UN وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران.
    all of these factors are discussed in chapter III. UN وتجري مناقشة جميع هذه العوامل في الفصل الثالث.
    all of these factors can fuel social exclusion and marginalization. UN وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش.
    all of these factors work against the goals of the ICPD. UN وكل هذه العوامل تتعارض مع أهداف المؤتمر.
    all of these factors result in confusing guidance on the conduct of business in regions with weak governance. UN وقد أسفرت كل هذه العوامل عن توجيهات متضاربة بشأن ممارسة أي عمل تجاري من المناطق التي تتسم بالحوكمة الضعيفة.
    all of these factors are essential for effective local administration. UN وجميع هذه العوامل لازمة من أجل إدارة محلية فعَّالة.
    Countries can work to improve all of these factors to make themselves more attractive to international investment. UN ويمكن للبلدان أن تعمل على تحسين جميع هذه العوامل لكي تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الدولي.
    all of these factors contribute to improvements in productivity and pro-poor growth, resulting in better living standards. UN وتساهم جميع هذه العوامل في إدخال تحسينات على نمو الإنتاجية والنمو لصالح الفقراء بما يفضي إلى تحسين مستويات المعيشة.
    all of these factors enhance its attractiveness as an off-shore financial center. UN وتعزز جميع هذه العوامل جاذبيتها كمركز مالي خارجي.
    all of these factors will significantly affect the workload of the Chambers Legal Support Section. UN وستؤثر جميع هذه العوامل في عبء العمل الواقع على عاتق قسم الدعم القانوني للدوائر.
    all of these factors contribute to the higher rates of unemployment, underemployment and low-wage informal employment among women. UN وتسهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدلات البطالة، وانخفاض العمالة، والعمالة غير النظامية بأجور متدنية فيما بين النساء.
    The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to the Islamic Republic of Iran. UN وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران.
    all of these factors make it difficult for women to develop their businesses. UN وكل هذه العوامل تجعل من الصعب على المرأة أن تنشئ أعمالها التجارية.
    all of these factors are time consuming, and they often result in adjournments of the trials. UN وكل هذه العوامل تستغرق وقتا طويلا، وكثيرا ما تسفر عن إرجاء المحاكمات.
    all of these factors explain Ukraine's ambition to be elected as a non-permanent member of the Security Council. UN وكل هذه العوامل تفسر طموح أوكرانيا في أن تنتخب عضوا غير دائم في مجلـــس اﻷمـــن.
    all of these factors impede efforts to strengthen and extend the reach of the routine immunization system. UN إذ أن كل هذه العوامل تعيق الجهود المبذولة لتعزيز نظام التحصين المعتاد وتوسيعه.
    Environmentally sound management of metals will take all of these factors into account. UN تضع الإدارة السليمة بيئياً للمعادن كل هذه العوامل في الحسبان.
    Environmentally sound management of metals will take all of these factors into account. UN تضع الإدارة السليمة بيئياً للمعادن كل هذه العوامل في الحسبان.
    all of these factors should reduce the income-constraint on the adoption of policies conducive to sustainable development. UN وجميع هذه العوامل خليقة بأن تحد من قيود اﻹيرادات بالنسبة لاعتماد سياسات تفضي الى التنمية المستدامة.
    all of these factors risk derailing recent development gains, including progress towards achievement of the Millennium Development Goals. UN وجميع هذه العوامل يعرض مكاسب التنمية الأخيرة لخطر عرقلتها، بما في ذلك التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    all of these factors have had a negative impact on the social sector and household incomes. UN وكان لكل هذه العوامل مجتمعة تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي ودخل الأسر.
    all of these factors have a negative effect on the harmonious development of the family and tend to its breakdown. UN وهذه العوامل جميعها تترك آثارا سلبية على تنمية اﻷسرة وتؤدي إلى انهيارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus