"all other cases" - Translation from English to Arabic

    • جميع الحالات الأخرى
        
    • جميع القضايا الأخرى
        
    • كل الحالات الأخرى
        
    • كافة الحالات الأخرى
        
    Normal government law could be used in all other cases. UN ويمكن تطبيق القانون الحكومي العادي في جميع الحالات الأخرى.
    In all other cases, a certified translation must be provided. UN أما في جميع الحالات الأخرى فيتعين تقديم ترجمة معتمدة.
    all other cases should be dealt with according to the prescribed procedures. UN بل ينبغي التعامل مع جميع الحالات الأخرى وفق الإجراءات المنصوص عليها.
    In all other cases for vulnerable persons, the Bar Association appoints a counsel to assist the needy people. UN وفي جميع القضايا الأخرى المتعلقة بالضعفاء، تعين نقابة المحامين محامياً لمساعدة المحتاجين.
    National competition authorities have jurisdiction over all other cases. UN وتملك السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة اختصاصاً في جميع الحالات الأخرى.
    In all other cases, no proceedings were initiated. UN ولم تتخذ إي إجراءات في جميع الحالات الأخرى.
    The impairment of the freedom of thought and expression in all other cases is inconsistent with the Convention. UN ولا يتسق مع الاتفاقية تقييد حرية الفكر والتعبير في جميع الحالات الأخرى.
    In all other cases its interests would continue to be protected. UN وفي جميع الحالات الأخرى ستظل مصالحه محمية.
    In all other cases leakage estimation is required. UN ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى.
    In all other cases leakage estimation is required. UN ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى.
    In all other cases leakage estimation is required. UN ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى.
    all other cases should be referred to the Immigration Headquarters Office for determination. UN ويتعين تحويل جميع الحالات الأخرى إلى المكتب الرئيسي للهجرة كي تُخضع للتحري.
    In all other cases there are no military advantages to them. UN وفي جميع الحالات الأخرى لا توجد لها فوائد عسكرية.
    In all other cases a marriage must be terminated in a court of law. UN وفي جميع الحالات الأخرى يجب إنهاء الزواج بحكم من المحكمة.
    In all other cases leakage estimation is required. UN ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى.
    Under current international law, States had the right to exercise such jurisdiction over piracy on the high seas; in all other cases, there were notable differences of opinion. UN وللدول بمقتضى القانون الدولي الحالي الحق في ممارسة هذه الولاية على القرصنة في أعالي البحار؛ أما في جميع الحالات الأخرى فإن الآراء تختلف بشكل ملحوظ.
    2°. to a term of imprisonment not exceeding nine years or a fifth-category fine in all other cases UN 2- السجن لمدة لا تتجاوز تسع سنوات أو الغرامة من الفئة الخامسة، في جميع الحالات الأخرى.
    all other cases entrusted to it by the Leader's office. UN جميع القضايا الأخرى التي يكلفها بها ديوان رئيس المجلس.
    The court reaffirmed the Authority's decisions in all other cases when it ruled against the plaintiff. UN وقد أعادت المحكمة تأكيد قرارات الهيئة في جميع القضايا الأخرى حيث حكمت ضد المدعي.
    all other cases have been completed. UN أما جميع القضايا الأخرى فقد تم إنجازها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more