Normal government law could be used in all other cases. | UN | ويمكن تطبيق القانون الحكومي العادي في جميع الحالات الأخرى. |
In all other cases, a certified translation must be provided. | UN | أما في جميع الحالات الأخرى فيتعين تقديم ترجمة معتمدة. |
all other cases should be dealt with according to the prescribed procedures. | UN | بل ينبغي التعامل مع جميع الحالات الأخرى وفق الإجراءات المنصوص عليها. |
In all other cases for vulnerable persons, the Bar Association appoints a counsel to assist the needy people. | UN | وفي جميع القضايا الأخرى المتعلقة بالضعفاء، تعين نقابة المحامين محامياً لمساعدة المحتاجين. |
National competition authorities have jurisdiction over all other cases. | UN | وتملك السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة اختصاصاً في جميع الحالات الأخرى. |
In all other cases, no proceedings were initiated. | UN | ولم تتخذ إي إجراءات في جميع الحالات الأخرى. |
The impairment of the freedom of thought and expression in all other cases is inconsistent with the Convention. | UN | ولا يتسق مع الاتفاقية تقييد حرية الفكر والتعبير في جميع الحالات الأخرى. |
In all other cases its interests would continue to be protected. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى ستظل مصالحه محمية. |
In all other cases leakage estimation is required. | UN | ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى. |
In all other cases leakage estimation is required. | UN | ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى. |
In all other cases leakage estimation is required. | UN | ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى. |
all other cases should be referred to the Immigration Headquarters Office for determination. | UN | ويتعين تحويل جميع الحالات الأخرى إلى المكتب الرئيسي للهجرة كي تُخضع للتحري. |
In all other cases there are no military advantages to them. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى لا توجد لها فوائد عسكرية. |
In all other cases a marriage must be terminated in a court of law. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى يجب إنهاء الزواج بحكم من المحكمة. |
In all other cases leakage estimation is required. | UN | ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى. |
Under current international law, States had the right to exercise such jurisdiction over piracy on the high seas; in all other cases, there were notable differences of opinion. | UN | وللدول بمقتضى القانون الدولي الحالي الحق في ممارسة هذه الولاية على القرصنة في أعالي البحار؛ أما في جميع الحالات الأخرى فإن الآراء تختلف بشكل ملحوظ. |
2°. to a term of imprisonment not exceeding nine years or a fifth-category fine in all other cases | UN | 2- السجن لمدة لا تتجاوز تسع سنوات أو الغرامة من الفئة الخامسة، في جميع الحالات الأخرى. |
all other cases entrusted to it by the Leader's office. | UN | جميع القضايا الأخرى التي يكلفها بها ديوان رئيس المجلس. |
The court reaffirmed the Authority's decisions in all other cases when it ruled against the plaintiff. | UN | وقد أعادت المحكمة تأكيد قرارات الهيئة في جميع القضايا الأخرى حيث حكمت ضد المدعي. |
all other cases have been completed. | UN | أما جميع القضايا الأخرى فقد تم إنجازها. |