"all personnel of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع موظفي
        
    • جميع أفراد
        
    Members of the Council call on all Somali armed groups to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations and other international organizations. UN ويدعو أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى احترام أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى احتراما تاما.
    The Ministers called on Member States to safeguard the safety and security of all personnel of the United Nations and international humanitarian organizations and to facilitate their freedom of access in the implementation of their missions. UN ودعا الوزراء الدول اﻷعضاء إلى ضمان أمن وسلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية وتسهيل حرية الوصول أمامهم لتنفيذ المهام المنوطة بهم.
    Members of the Council call on all Somali armed groups to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations and other international organizations. UN ويدعو أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى احترام أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى احتراما تاما.
    Objective 3: To raise health and safety standards for all personnel of the mission. UN الهدف 3: رفع معايير صحة وسلامة جميع أفراد البعثة.
    The Government undertook to examine a detailed list of specific violations and hold further discussions with UNMISS on how to sensitize all personnel of the Government security agencies to the terms of the status-of-forces agreement in order to curb the incidence of violations. UN وتعهدت الحكومة بالنظر في قائمة مفصلة بالانتهاكات وإجراء المزيد من المناقشات مع البعثة بشأن كيفية توعية جميع أفراد هيئات الأمن الحكومية بأحكام الاتفاق للحد من وقوع الانتهاكات.
    It calls on all factions and their leaders to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations, its specialized agencies, non-governmental organizations and ECOMOG by ensuring their complete freedom of movement throughout Liberia. UN كما تدعى فيه كل الفصائل وزعماؤها ﻷن يحترموا احتراما كاملا أمن وسلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية وفريق الرصد التابع للجماعة، بتأمين حرية الحركة كاملة لهم في جميع أنحاء ليبريا.
    The Ministers called on Member States to safeguard the safety and security of all personnel of the United Nations and international humanitarian organizations and to facilitate their freedom of access in the implementation of their missions. UN ودعا الوزراء الدول اﻷعضاء إلى ضمان سلامة وأمن جميع موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية، وإلى تيسير حرية وصولهم لدى تنفيذ المهام المنوطة بهم.
    The Union further calls on all parties to respect and guarantee the security of all personnel of the aid organizations and relief flights and their crews and other means of humanitarian transport and supply depots. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو أيضا جميع اﻷطراف إلى احترام وكفالة أمن جميع موظفي منظمات المساعدة، والطائرات الحاملة للمعونة وأطقمها، وأمن وسائل النقل اﻷخرى ومستودعات المساعدة اﻹنسانية.
    Reiterating the need for both parties to fulfil their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to ensure the safety of all personnel of the United Nations, the Boundary Commission, the ICRC and other humanitarian organizations, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وبضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة، ولجنة الحدود، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات الإنسانية الأخرى،
    Further reaffirming the need for both parties to fulfil their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to ensure the safety of all personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other humanitarian organizations, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد ضرورة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية الأخرى،
    Reaffirming the need for both parties to fulfil their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to ensure the safety of all personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other humanitarian organizations, UN وإذا يؤكد من جديد ضرورة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وبضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية الأخرى،
    Further reaffirming the need for both parties to fulfil their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to ensure the safety of all personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other humanitarian organizations, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد ضرورة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية الأخرى،
    Reaffirming the need for both parties to fulfil their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to ensure the safety of all personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other humanitarian organizations, UN وإذا يؤكد من جديد ضرورة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وبضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية الأخرى،
    Following the consultations, the President, on behalf of the Council members, made a statement to the press, wherein he, inter alia, demanded that those responsible for the abduction of the detainees be brought to justice and called on all armed groups to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations and other international organizations. UN وبعد المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، باسم أعضاء المجلس، طالب فيه، في جملة أمورٍ، بتقديم المسؤولين عن اختطاف المحتجزين للعدالة ودعا جميع الجماعات المسلحة إلى أن تحترم احتراما تاما أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Further reaffirming the need for both parties to fulfil their obligations under international law, international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to ensure the safety of all personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross and other humanitarian organizations, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد ضرورة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية الأخرى،
    It emphasizes the urgent need for all parties and factions in Liberia to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations, its specialized agencies, non-governmental organizations and ECOMOG. UN وتشدد على الحاجة الملحة ﻷن تحترم جميع اﻷطراف والفصائل في ليبريا احتراما كاملا أمن وسلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وفريق مراقبة السلام.
    114. The Special Committee considers that the State in whose territory a United Nations peace-keeping operation is conducted should act promptly to deter and prosecute all those responsible for attacks and other acts of violence against all personnel of the United Nations peace-keeping operations. UN ١١٤ - وترى اللجنة الخاصة أن من واجب الدولة التي يضطلع في أراضيها بعملية من عمليات حفظ السلم، أن تتصرف على الفور لردع ومحاكمة جميع المسؤولين عن الاعتداءات وأعمال العنف اﻷخرى المرتكبة ضد جميع أفراد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    The support and cooperation of all personnel of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) concerned with the inquiry was competent, thorough and open and those personnel provided the assistance that was requested by the inquiry team. UN وأظهر جميع أفراد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( المعنيين بالتحقيق دعما وتعاونا اتسما بالكفاءة والاخلاص والانفتاح وقدموا لفريق التحقيق ما طلبه من مساعدة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that such a unit would have the exclusive responsibility for investigating category II complaints against all personnel of the Department of Safety and Security on a worldwide basis. UN وقد أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن هذه الوحدة ستكون مسؤولة حصرا عن التحقيق في شكاوى الفئة الثانية() ضد جميع أفراد إدارة السلامة والأمن في مختلف أنحاء العالم.
    It calls upon the parties to take all measures in their power to prevent mine-laying and intensified activities by armed groups and to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force in order to honour their commitments to ensure the safety and the freedom of movement of all personnel of the United Nations, the peacekeeping force and international humanitarian organizations. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتخذا كل ما في وسعهما من تدابير لمنع بث اﻷلغام والأنشطة المكثفة التي تزاولها الجماعات المسلحة، وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام من أجل الوفاء بالتزاماتهما بكفالة سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلام والمنظمات اﻹنسانية الدولية، وضمان حرية تنقلهم.
    3. Furthermore, the Assembly emphasized the urgent need for all parties and factions in Liberia to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations, its specialized agencies, non-governmental organizations and ECOMOG by ensuring their complete freedom of movement throughout Liberia and to take all measures necessary to create an atmosphere conducive to the successful resolution of the conflict. UN ٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة على الحاجة الملحة ﻷن تحترم جميع اﻷطراف والفصائل في ليبريا احتراما كاملا أمن وسلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، بتأمين حرية الحركة التامة لهم في كافة أنحاء ليبريا واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة مناخ يفضي إلى النجاح في حل الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more