"all requests" - Translation from English to Arabic

    • جميع الطلبات
        
    • لجميع الطلبات
        
    • كافة الطلبات
        
    • لجميع طلبات
        
    • بجميع الطلبات
        
    • كل الطلبات
        
    • جميع طلبات
        
    • جميع هذه الطلبات
        
    • لجميع هذه الطلبات
        
    • بجميع طلبات
        
    • مجموع طلبات
        
    • كل طلبات
        
    all requests from non-member States received after that point will be submitted for your consideration and decision at future plenary meetings. UN وستُقدم إليكم جميع الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء بعد هذا التاريخ للنظر والبت فيها في الجلسات العامة المقبلة.
    all requests to vendors to allow 30 days for a response, with a minimum of 14 days for a fax response. UN تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    In fact, all requests for additional meetings must be considered in the light of the available capacity on the dates requested. UN ولا بد اﻵن من النظر في جميع الطلبات المقدمة لعقد اجتماعات إضافية في ضوء توفر اﻹمكانيات في التواريخ المطلوبة.
    The applicant must provide sufficient evidence to prove the existence of the cartel, fully and continuously cooperate with the competition agency, and comply with all requests the agency makes. UN وعلى صاحب الطلب تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات وجود التكتل، وأن يتعاون بصورة كاملة ومستمرة مع وكالة المنافسة، وأن يمتثل لجميع الطلبات التي تقدمها الوكالة.
    all requests were consolidated in a one-stop-shop approach, reviewed jointly and a plan of action agreed. UN ويجري تجميع كافة الطلبات معاً في خطوة واحدة، وتُستعرض معاً، ويجري الاتفاق على خطة عمل.
    The Committee has approved all requests of a humanitarian nature. UN وقد وافقت اللجنة على جميع الطلبات ذات الطابع الإنساني.
    At that time, the General Assembly concluded that more time was required to give consideration to all requests. UN وفي ذلك الوقت، خلصت الجمعية العامة إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت للنظر في جميع الطلبات.
    Prison officials have an obligation to address all requests or complaints promptly, informing the detained person of the outcome. UN ويجب على مسؤولي السجن معالجة جميع الطلبات أو الشكاوى على الفور، وإعلام الشخص المحتجز بالنتيجة.
    The system will then route all requests to the appropriate service desks. UN ويقوم النظام بعدئذ بتوجيه جميع الطلبات إلى مكتب الخدمة المناسب.
    all requests and complaints must be dealt with as quickly as possible and investigated where appropriate. UN ويجب معالجة جميع الطلبات والشكاوى في أقرب وقت والتحقيق فيها كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    The programme is voluntary and covers all requests for assistance. UN وهذا البرنامج طوعي ويغطي جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة.
    A focal point was designated to ensure that all requests are dealt with in an expeditious manner. UN وعينت جهة تنسيق لكفالة معالجة جميع الطلبات على وجه السرعة.
    As of now, all requests filed up to the year 2000 have been dealt with. UN وحتى هذا التاريخ، تم تناول جميع الطلبات المقدمة حتى عام 2000.
    Please forward all requests to: UN ويرجى إرسال جميع الطلبات إلى العنوان التالي:
    The Fund provided its representatives with a delegated financial limit for local purchases of up to $70,000 per contract and required them to submit all requests exceeding that amount to the headquarters Contracts Review Committee. UN وفرض الصندوق حد مالي أقصى على السلطة المخولة للممثلين بالشراء محليا، قدره 000 70 دولار للعقد الواحد، وطلب منهم عرض جميع الطلبات التي تزيد على ذلك المبلغ على لجنة استعراض العقود بالمقر.
    For all requests other than those submitted for an ex parte procedure, the other party shall have the opportunity to file a response. UN وبالنسبة لجميع الطلبات الأخرى، عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء يهم طرفا واحدا، تتاح للطرف الآخر فرصة تقديم رد.
    all requests for additional information and evidence were directed through PAAC. UN ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة للكويت.
    At Headquarters, all requests by staff members to review their official status file are confirmed in less than 24 hours. UN وفي المقر، يستجاب لجميع طلبات الموظفين للاطلاع على ملفاتهم الرسمية في أقل من 24 ساعة.
    Requests for information should be transmitted to Permanent Missions by only one comprehensive note verbale with an annex containing a summary of all requests. UN كما ينبغي أن ترسل طلبات الحصول على المعلومات إلى البعثات الدائمة بواسطة مذكرة شفوية واحدة شاملة مع مرفق يحتوي على موجز بجميع الطلبات.
    As of now, all requests filed up to the year 2000 have been dealt with. UN وفيما يخص الوضع الراهن، فقد تمت معالجة كل الطلبات المقدمة حتى عام 2000.
    To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    The judge denied all requests without giving reason. UN إلا أن القاضي رفض جميع هذه الطلبات دون أن يبرر رفضه.
    all requests were authorized by the Committee. UN وقد أعطت اللجنة اﻹذن لجميع هذه الطلبات.
    Botswana's Civil Aviation has established satellite communication with the Luanda air traffic controller, and all requests for aircraft clearance are brought to the attention of the Angolan authorities for approval. UN وقد أنشأت إدارة الطيران المدني في بوتسوانا صلة عن طريق السواتل بهيئة المراقبة الجوية في لواندا، ويتم إخطار السلطات اﻷنغولية بجميع طلبات الموافقة على الرحلات الجوية للحصول على موافقتها.
    However, some States had reviewed that exception: Colombia, for example, reported that, since the lifting of the exception in the Constitution, 95 per cent of all requests for extradition related to extradition of nationals for drug offences. UN بيد أن بعض الدول أعادت النظر في ذلك الاستثناء: فقد أفادت كولومبيا، مثلا، بأنه منذ إلغاء ذلك الاستثناء في الدستور، بلغت طلبات تسليم مواطنين لجرائم المخدرات 95 في المائة من مجموع طلبات تسليم المجرمين.
    all requests for work on building systems should be made through the Engineering or Building Management Section, with a detailed and properly authorized work order, which should decide on the need for and priority of the work. UN إذ ينبغي تقديم كل طلبات العمل بشأن نظم المباني، مشفوعة بطلب عمل مفصل ومأذون به أصوليا، من خلال قسم الهندسة أو إدارة المباني، الذي ينبغي أن يبت في الحاجة إلى العمل وفي أولويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more