"all reservations" - Translation from English to Arabic

    • جميع التحفظات
        
    • كل التحفظات
        
    • جميع تحفظاتها
        
    • كافة التحفظات
        
    • أي تحفظ
        
    Not all reservations are unjustified and not all should necessarily be lifted. UN وليست جميع التحفظات غير مشروعة وليس كلها بالضرورة بحاجة إلى اﻹلغاء.
    :: To review and withdraw all reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol. UN :: استعراض جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وسحبها.
    :: Remove all reservations to the optional protocols. UN :: إزالة جميع التحفظات على البروتوكولات الاختيارية؛
    Not all reservations lacked legitimacy and there was no need to draw a distinction between human rights treaties and other treaties. UN فليست كل التحفظات مفتقرة إلى المشروعية، ولا توجد ضرورة ﻹجراء تمييز بين معاهدات حقوق اﻹنسان وبين غيرها من المعاهدات.
    10. CRN recommended that Austria withdraws all reservations to the Convention on the Rights of the Child. UN 10- وأوصت شبكة حقوق الطفل النمساوية بأن تسحب النمسا جميع تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Further efforts were needed to withdraw all reservations to the Convention. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود إضافية من أجل سحب كافة التحفظات على الاتفاقية.
    We call for full implementation of the Convention on the Rights of the Child and encourage States to remove all reservations to that Convention. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    That is to say that a treaty may prohibit a specific reservation or all reservations. UN وهذا يعني أنه يجوز أن تحظر معاهدة تحفظا معينا أو جميع التحفظات.
    It appeared from the travaux préparatoires for those Conventions that a treaty could prohibit all reservations or only certain reservations. UN ويظهر من الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا أن المعاهدة يمكنها حظر جميع التحفظات أو بعض التحفظات فقط.
    It had submitted reservations to two conventions, and had recently been informed by the European Commission that its application would be rejected unless all reservations were withdrawn. UN وقدمت ملديف تحفظات على اتفاقيتين، وأبلغتها المفوضية الأوروبية مؤخرا أن طلبها سيُرفض ما لم تسحب جميع التحفظات.
    It recommended lifting all reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to the ratification of its Optional Protocol. UN وأوصت برفع جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة وبالتصديق على بروتوكولها الاختياري.
    We call for full implementation of the Convention on the Rights of the Child and encourage States to remove all reservations to that Convention. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    We call for full implementation of the Convention on the Rights of the Child and encourage States to remove all reservations to that Convention. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    It was therefore more urgent than ever that all reservations to article 4 of the Convention, concerning that question, should be withdrawn. UN ولذلك فإنه من المهم حاليا أكثر من أي وقت مضى أن تُسحب جميع التحفظات على المادة ٤ من الاتفاقية المتعلقة بهذه المسألة.
    Brazil had been a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women since 1984 and had submitted a proposal for the withdrawal of all reservations to the Convention to its Parliament. UN وأعلن أن البرازيل طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام ١٩٨٤ وأنها قدمت إلى مجلسها النيابي اقتراحا يقضي بسحب جميع التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    Continue reviewing all reservations made to international human rights instruments with a view to withdrawing them (Guatemala); UN 148-1- مواصلة إعادة النظر في جميع التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بهدف سحبها (غواتيمالا)؛
    The Committee is also concerned that the State party has still not withdrawn all reservations to the Covenant (art. 2). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تسحب بعد جميع التحفظات التي أبدتها على العهد (المادة 2).
    One delegation challenged that all reservations to the Protocol would be impermissible. UN 97- واعترض أحد الوفود على اعتبار جميع التحفظات على البروتوكول غير جائزة.
    She stressed that the remaining reservations either preserved greater rights for women or left scope for individual choice; however, all reservations were kept under review and there might be scope for their removal in the coming years. UN وشددت على كون التحفظات المتبقية إما تصون حقوقا أكثر للمرأة واما تتيح مجالا للاختيار الشخصي. واستدركت قائلة ان كل التحفظات باقية قيد الاستعراض، وإنه قد يكون هناك مجال لالغائها في اﻷعوام القادمة.
    It urged States which had not ratified or acceded to the Convention and its Optional Protocol to do so and called upon States parties to withdraw all reservations contrary to the purpose of the Convention. UN وحثت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على أن تفعل ذلك ودعت الدول الأطراف إلى سحب كل التحفظات التي تناقض مقصد الاتفاقية.
    The Government has also withdrawn all reservations and declarations to the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol. UN كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها.
    28. Urges States parties to withdraw all reservations contrary to the object and purpose of the Convention; UN 28- تحث الدول الأطراف على أن تسحب كافة التحفظات التي تتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها؛
    122. The view was also expressed that when a treaty prohibited all reservations, it did not necessarily mean that all the provisions of the treaty constituted its raison d'être, and, conversely, when a treaty allowed specific reservations it did not necessarily mean that the particular provisions that might be the subject of reservations were not essential. UN 122- وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أنه عندما تحظر معاهدة ما إبداء أي تحفظ فلا يعني ذلك بالضرورة أن جميع أحكام المعاهدة تشكل علة وجودها، وعلى العكس من ذلك عندما تسمح معاهدة من المعاهدات بإبداء تحفظات محددة فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن الأحكام المحددة التي يمكن إبداء تحفظات بشأنها ليست أحكاماً أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more