I commend the constructive stances taken by all sides in this regard. | UN | وأثني على المواقف البنّاءة التي اتخذتها جميع الأطراف في هذا الصدد. |
It is a compromise, with concessions from all sides. | UN | وهو حل توافقي، مع تنازلات من جميع الأطراف. |
However, in order to have such open and frank discussions, all sides must recognize a few key points. | UN | غير أنه يجب أن تعترف جميع الأطراف ببضع نقاط رئيسية ليتسنى إجراء هذه المناقشات المفتوحة والصريحة. |
Get me some units around back. Have them cover all sides. | Open Subtitles | استدعوا بعض الوحدات للخلف، اطلبوا منهم أن يغطوا جميع الجوانب |
The officials in the country from all sides must commit themselves to national rebuilding and to seeking lasting solutions to the crisis. | UN | وأشارت إلى أنه يجب على المسؤولين الحكوميين من جميع الجهات أن يتعهدوا بإعادة بناء الوطن والبحث عن حلول دائمة للأزمة. |
Further confidence-building measures on the part of all sides would be useful. | UN | وسيكون من المفيد اتخاذ جميع الأطراف للمزيد من تدابير بناء الثقة. |
In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
These proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. | UN | وسوف تعود هذه المقترحات بالفائدة على جميع الأطراف وتهيئ المناخ السياسي اللازم للمضي قدماً بالعملية برمتها. |
It condemned acts of violence perpetrated by all sides and stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable. | UN | وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول. |
The Special Rapporteur thinks that freedom of press in Myanmar might be a way of developing confidence on all sides. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن حرية الصحافة في ميانمار قد تكون سبيلاً إلى بعث الثقة في نفوس جميع الأطراف. |
The draft resolution, sponsored by the Russian delegation can help attract greater attention to the issue of outer space from all sides. | UN | ومشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الروسي يمكن أن يساعد على جذب مزيد من الاهتمام بموضوع الفضاء الخارجي من جميع الأطراف. |
On the issue of management reform, we regret that, despite extended and good-faith efforts on all sides, consensus has not been possible. | UN | فيما يتعلق بالإصلاح الإداري، نأسف لاستحالة التوصل إلى توافق في الآراء، برغم ما بذلته جميع الأطراف من جهود مكثفة وصادقة. |
Further confidence-building measures on the part of all sides could help lay the foundations for a political process. | UN | ومن شأن اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة من جانب جميع الأطراف أن يساعد على إرساء الأسس لعملية سياسية. |
They stressed the vital importance of all sides working together to resolve Lebanon's problems through peaceful dialogue. | UN | وأكد الأعضاء الأهمية الحيوية لقيام جميع الجوانب بالعمل جنبا إلى جنب لحل مشاكل لبنان من خلال الحوار السلمي. |
Inner packagings shall be cushioned on all sides with dry, absorbent, non-combustible material in a quantity sufficient to absorb the entire contents. | UN | وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق تكفي لامتصاص كامل المحتويات. |
Mobilization on all sides and the shared allocation of resources are needed to eradicate that scourge once and for all. | UN | ويلزم تعبئة جميع الجهات وتخصيص الموارد المشتركة للقضاء على هذه الآفة مرة وإلى الأبد. |
We should help monitor the observance of human rights for civilians on all sides of the conflict. | UN | ويتعين علينا أن نساعد على رصد احترام حقوق اﻹنسان للمدنيين المنتمين إلى جميع أطراف الصراع. |
He called on all sides to avoid the spread of armed conflict in border areas. | UN | ودعا المتكلم كافة الأطراف إلى تحاشي انتشار النزاع المسلح في مناطق الحدود. |
Going forward, it was important for all sides to reach consensus on where the problems lay and redouble their efforts to solve them. | UN | وللمضيّ قُدماً، من المهم لجميع الأطراف التوصل إلى اتفاق في الآراء بشأن تحديد المشاكل ومضاعفة الجهود لحلها. |
It is nevertheless increasingly concerned at the proliferation of acts of violence and the destabilizing activities of extremists on all sides. | UN | غير أن الاتحاد يشعر بقلق متزايد لتضاعف أعمال العنف واﻷنشطة المزعزعة للاستقرار التي يقوم بها المتطرفون من كل جانب. |
We therefore need the political will and the commitment for a strategy of prevention on all sides. | UN | ومن ثم، فإننا بحاجة إلى اﻹرادة والالتزام السياسيين فيمـــــا يتعلق بإعداد استراتيجية وقائية تشمل كل الجوانب. |
My proposal, if accepted, would have benefits for all sides. | UN | واقتراحي، في حال القبول به، سيعود بمنافع على كلا الجانبين. |
He calls for an immediate end to this escalation of violence by all sides. | UN | وهو يطالب كل اﻷطراف بأن تكف فورا عن هذا التصعيد للعنف. |
Extremists on all sides must be held accountable for their acts. | UN | ويجب مساءلة المتطرفين من كل الجهات على أعمالهم. |
We maintain close contacts with all sides and try to create synergy on the ground in order to further promote dialogue and cooperation. | UN | فنحن على اتصال وثيق بجميع الأطراف ونحاول تحقيق التضافر على أرض الواقع من أجل تشجيع الحوار والتعاون بشكل أكبر. |
We encourage all sides to remain calm and to avoid any action that could exacerbate the fragile security situation any further. | UN | إننا نحث الأطراف كافة على أن تحافظ على الهدوء تجنبا لأي عمل من شأنه زيادة التوتر في الوضع الأمني الهش. |
Courageous steps are now needed on all sides if the positive developments of 2002 are to be consolidated. | UN | ويلزم حاليا اتخاذ خطوات شجاعة على كافة الجوانب ليتسنى دعم التطورات الإيجابية التي حدثت في عام 2002. |
One speaker said that the consensus text reflected the views and aspirations of all sides for UNICEF to pursue its work on behalf of the world’s children. | UN | وقال متكلم إن النص المتفق عليه قد عكس آراء وتطلعات جميع اﻷطراف في أن تضطلع اليونيسيف بمساعيها نيابة عن أطفال العالم. |