"all sides" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأطراف
        
    • جميع الجوانب
        
    • جميع الجهات
        
    • جميع أطراف
        
    • كافة الأطراف
        
    • لجميع الأطراف
        
    • كل جانب
        
    • كل الجوانب
        
    • كلا الجانبين
        
    • كل اﻷطراف
        
    • كل الجهات
        
    • بجميع الأطراف
        
    • الأطراف كافة
        
    • كافة الجوانب
        
    • جميع اﻷطراف في
        
    I commend the constructive stances taken by all sides in this regard. UN وأثني على المواقف البنّاءة التي اتخذتها جميع الأطراف في هذا الصدد.
    It is a compromise, with concessions from all sides. UN وهو حل توافقي، مع تنازلات من جميع الأطراف.
    However, in order to have such open and frank discussions, all sides must recognize a few key points. UN غير أنه يجب أن تعترف جميع الأطراف ببضع نقاط رئيسية ليتسنى إجراء هذه المناقشات المفتوحة والصريحة.
    Get me some units around back. Have them cover all sides. Open Subtitles استدعوا بعض الوحدات للخلف، اطلبوا منهم أن يغطوا جميع الجوانب
    The officials in the country from all sides must commit themselves to national rebuilding and to seeking lasting solutions to the crisis. UN وأشارت إلى أنه يجب على المسؤولين الحكوميين من جميع الجهات أن يتعهدوا بإعادة بناء الوطن والبحث عن حلول دائمة للأزمة.
    Further confidence-building measures on the part of all sides would be useful. UN وسيكون من المفيد اتخاذ جميع الأطراف للمزيد من تدابير بناء الثقة.
    In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    These proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. UN وسوف تعود هذه المقترحات بالفائدة على جميع الأطراف وتهيئ المناخ السياسي اللازم للمضي قدماً بالعملية برمتها.
    It condemned acts of violence perpetrated by all sides and stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable. UN وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول.
    The Special Rapporteur thinks that freedom of press in Myanmar might be a way of developing confidence on all sides. UN ويعتقد المقرر الخاص أن حرية الصحافة في ميانمار قد تكون سبيلاً إلى بعث الثقة في نفوس جميع الأطراف.
    The draft resolution, sponsored by the Russian delegation can help attract greater attention to the issue of outer space from all sides. UN ومشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الروسي يمكن أن يساعد على جذب مزيد من الاهتمام بموضوع الفضاء الخارجي من جميع الأطراف.
    On the issue of management reform, we regret that, despite extended and good-faith efforts on all sides, consensus has not been possible. UN فيما يتعلق بالإصلاح الإداري، نأسف لاستحالة التوصل إلى توافق في الآراء، برغم ما بذلته جميع الأطراف من جهود مكثفة وصادقة.
    Further confidence-building measures on the part of all sides could help lay the foundations for a political process. UN ومن شأن اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة من جانب جميع الأطراف أن يساعد على إرساء الأسس لعملية سياسية.
    They stressed the vital importance of all sides working together to resolve Lebanon's problems through peaceful dialogue. UN وأكد الأعضاء الأهمية الحيوية لقيام جميع الجوانب بالعمل جنبا إلى جنب لحل مشاكل لبنان من خلال الحوار السلمي.
    Inner packagings shall be cushioned on all sides with dry, absorbent, non-combustible material in a quantity sufficient to absorb the entire contents. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    Mobilization on all sides and the shared allocation of resources are needed to eradicate that scourge once and for all. UN ويلزم تعبئة جميع الجهات وتخصيص الموارد المشتركة للقضاء على هذه الآفة مرة وإلى الأبد.
    We should help monitor the observance of human rights for civilians on all sides of the conflict. UN ويتعين علينا أن نساعد على رصد احترام حقوق اﻹنسان للمدنيين المنتمين إلى جميع أطراف الصراع.
    He called on all sides to avoid the spread of armed conflict in border areas. UN ودعا المتكلم كافة الأطراف إلى تحاشي انتشار النزاع المسلح في مناطق الحدود.
    Going forward, it was important for all sides to reach consensus on where the problems lay and redouble their efforts to solve them. UN وللمضيّ قُدماً، من المهم لجميع الأطراف التوصل إلى اتفاق في الآراء بشأن تحديد المشاكل ومضاعفة الجهود لحلها.
    It is nevertheless increasingly concerned at the proliferation of acts of violence and the destabilizing activities of extremists on all sides. UN غير أن الاتحاد يشعر بقلق متزايد لتضاعف أعمال العنف واﻷنشطة المزعزعة للاستقرار التي يقوم بها المتطرفون من كل جانب.
    We therefore need the political will and the commitment for a strategy of prevention on all sides. UN ومن ثم، فإننا بحاجة إلى اﻹرادة والالتزام السياسيين فيمـــــا يتعلق بإعداد استراتيجية وقائية تشمل كل الجوانب.
    My proposal, if accepted, would have benefits for all sides. UN واقتراحي، في حال القبول به، سيعود بمنافع على كلا الجانبين.
    He calls for an immediate end to this escalation of violence by all sides. UN وهو يطالب كل اﻷطراف بأن تكف فورا عن هذا التصعيد للعنف.
    Extremists on all sides must be held accountable for their acts. UN ويجب مساءلة المتطرفين من كل الجهات على أعمالهم.
    We maintain close contacts with all sides and try to create synergy on the ground in order to further promote dialogue and cooperation. UN فنحن على اتصال وثيق بجميع الأطراف ونحاول تحقيق التضافر على أرض الواقع من أجل تشجيع الحوار والتعاون بشكل أكبر.
    We encourage all sides to remain calm and to avoid any action that could exacerbate the fragile security situation any further. UN إننا نحث الأطراف كافة على أن تحافظ على الهدوء تجنبا لأي عمل من شأنه زيادة التوتر في الوضع الأمني الهش.
    Courageous steps are now needed on all sides if the positive developments of 2002 are to be consolidated. UN ويلزم حاليا اتخاذ خطوات شجاعة على كافة الجوانب ليتسنى دعم التطورات الإيجابية التي حدثت في عام 2002.
    One speaker said that the consensus text reflected the views and aspirations of all sides for UNICEF to pursue its work on behalf of the world’s children. UN وقال متكلم إن النص المتفق عليه قد عكس آراء وتطلعات جميع اﻷطراف في أن تضطلع اليونيسيف بمساعيها نيابة عن أطفال العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus