"all spheres of" - Translation from English to Arabic

    • جميع مجالات
        
    • جميع مناحي
        
    • جميع ميادين
        
    • كل مجالات
        
    • كافة مجالات
        
    • جميع المجالات
        
    • جميع جوانب
        
    • جميع دوائر
        
    • كل ميادين
        
    • بجميع مجالات
        
    • كل مناحي
        
    • جميع الدوائر
        
    • جميع أوجه
        
    • شتى مجالات
        
    • كافة مناحي
        
    Its objective is to assist in creating equal opportunities for people with disabilities in all spheres of life. UN ويهدف إلى تقديم المساعدة من أجل خلق فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    Under the Convention men and women should enjoy the same rights in all spheres of private and public life. UN فالاتفاقية تنص على تمتع الرجل والمرأة، على قدم المساواة، بنفس الحقوق في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة.
    Consequently, significant progress has been made in all spheres of education. UN وهكذا، تحقق قدر كبير من التقدم في جميع مجالات التعليم.
    Women, half of the global population, remain by far the most disadvantaged in all spheres of life. UN فالنساء، اللائي يشكلن نصف سكان العالم، ما زلن أشد الفئات حرمانا في جميع مناحي الحياة.
    Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes. UN :: الحاجة إلى بيانات موثوقة ومصنفة حسب نوع الجنس في جميع ميادين النشاط من أجل تقييم فعالية السياسات والبرامج؛
    The event increased awareness of the importance and benefits of youth participation in all spheres of African society. UN وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي.
    These policy commitments provide an enabling environment for the removal of discrimination against women in all spheres of life. UN وتتيح هذه الالتزامات على صعيد السياسة العامة مناخاً يتيح إزالة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    At these seminars, foreign experts promote the manners and mechanisms of achieving full equality, in all spheres of social life. UN وفي هذه الحلقات الدراسية يدعو خبراء أجانب لتعزيز طرائق وآليات تحقيق المساواة التامة، في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Freedom must be expressed in all spheres of human life. UN والحرية يجب أن يعبَّر عنها في جميع مجالات الحياة البشرية.
    The principle of equality and non-discrimination permeates all spheres of life in our society. UN ومبدأ المساواة وعدم التمييز يشمل جميع مجالات الحياة في مجتمعنا.
    The Office for Equal Opportunities is striving for true equality of women and men in all spheres of life. UN 7- ويسعى مكتب تكافؤ الفرص جاهداً إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Despite certain progress, discrimination against women still prevails in all spheres of public life. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال التمييز ضد المرأة سائدا في جميع مجالات الحياة العامة.
    The conventions Azerbaijan has ratified provide for equality in all spheres of life. UN وتنص الاتفاقيات التي صدقت عليها أذربيجان على المساواة في جميع مجالات الحياة.
    The Committee encourages the State party to adopt concrete, targeted measures to accelerate improvement of the living conditions of indigenous women in all spheres of life. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة ومحددة للإسراع بتحسين أوضاع النساء الأصليات في جميع مجالات الحياة.
    In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. UN وفي جميع مجالات التوظيف، فإن نسبة الرجال أعلى بين المديرين، بينما نسبة النساء أعلى بين طبقة صغار الموظفين.
    Women participate fully as equals in all spheres of life and are encouraged to do so by the government. UN وتشارك النساء مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مناحي الحياة بتشجيع من الحكومة.
    PNG can be characterized as a patriarchal society in which women continue to face, at times severe inequalities, in all spheres of life: social, cultural, economic and political. UN ويمكن أن توصف بابوا غينيا الجديدة بأنها مجتمع أبوي لا تزال تواجه فيه المرأة أحيانا تفاوتا خطيرا في جميع مناحي الحياة: اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا وسياسيا.
    That was a far-reaching initiative, which would increase women's participation in all spheres of life. UN وهي مبادرة ذات أثر بعيد المدى، ﻷنها ستزيد من مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة.
    Indeed, drug-trafficking and abuse have become a global problem with far-reaching destructive consequences in all spheres of life. UN والواقع أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها أصبحا مشكلة عالمية ذات آثار مدمرة بعيدة المدى في كل مجالات الحياة.
    It was also considering the institution of temporary special measures, including quotas, in all spheres of public life. UN كما تنظر الحكومة في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بما فيها الحصص، في كافة مجالات الحياة العامة.
    Making it possible to have both a family life and a professional life is indeed an essential condition for making equality a reality in all spheres of life. UN فإمكانية مواصلة الحياة الأسرية والحياة المهنية في وقت واحد هي في الواقع شرط أساسي لتكريس المساواة في جميع المجالات.
    Meanwhile, almost all spheres of authority had been transferred to the Palestinian Authority under the terms of the early empowerment agreement. UN وفي هذه اﻷثناء، تكاد أن تكون جميع جوانب السلطة قد نقلت إلى السلطة الفلسطينية بموجب شروط اتفاق النقل المبكر السلطة.
    Its work focused in particular on labour legislation, health, and the integration of women into all spheres of public and private life. UN إن عمل اللجنة يتعلق أساسا بقانون العمل والصحة وإدماج المرأة في جميع دوائر الحياة العامة والخاصة.
    They consist of statistics on women and men, that reflect their status in all spheres of public life. UN ويتعلق الأمر بإحصائيات تعكس مركز المرأة والرجل في كل ميادين المجتمع.
    Women and girls' participation in policy-making is essential to ensure that a gender perspective is fully integrated into public policy in all spheres of life. UN وتُعد مشاركة النساء والفتيات في صنع السياسات ضرورية بما يضمن مراعاة المنظور الجنساني بالكامل في السياسة العامة بجميع مجالات الحياة.
    47. States should promote equitable access for minorities to new information and communications technologies, including the Internet and online social media channels, as a vehicle for the dissemination of information and for encouraging the effective participation of minorities, including young people, in all spheres of life. UN 47- وينبغي للدول أن تعزز استفادة الأقليات على قدم المساواة مع غيرهم من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت وقنوات الوسائط الاجتماعية الشبكية، بصفتها أداة لنشر المعلومات وتشجيع مشاركة أفراد الأقليات، بمن فيهم الشباب، مشاركةً فعالة في كل مناحي الحياة.
    The mission of this programme was to devise a comprehensive and concerted plan for ending gender violence with measurable targets and indicators to which South Africans from all walks of life, in all spheres of government and at all levels of society can contribute. UN وكانت مهمة هذا البرنامج وضع خطة شاملة ومنسقة لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس مع تحديد أهداف ومؤشرات قابلة للقياس يمكن أن يساهم فيها سكان جنوب أفريقيا من جميع مناحي الحياة، وفي جميع الدوائر الحكومية، وعلى جميع أصعدة المجتمع.
    Secondly, any change must be deep-seated both in theory and in practice, encompassing all spheres of our life. UN ثانيا، يجب على أي تغيير أن يكون جذريا قولا وفعلا، ويشمل جميع أوجه حياتنا.
    The Assembly emphasized the necessity of investigating allegations of violations committed against women and girls and reiterated the continued importance of the full and equal participation of women in all spheres of Afghan life. UN وأكدت الجمعية العامة على ضرورة التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات المرتكبة بحق النساء والفتيات، وكررت الإشارة إلى الأهمية المستمرة للمشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في شتى مجالات الحياة الأفغانية.
    Full implementation of the Programme of Action entails, therefore, both the empowerment of women in all spheres of life and a greater involvement of men in the exercise of reproductive rights and responsibilities. UN وعليه، فإنه يترتب على التنفيذ الكامل لبرنامج العمل تمكين المرأة في كافة مناحي الحياة وزيادة مشاركة النساء في ممارسة الحقوق والمسؤوليات الإنجابية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more