"all the articles" - Translation from English to Arabic

    • جميع مواد
        
    • جميع المواد
        
    • كل المواد
        
    • كل مواد
        
    • لجميع مواد
        
    • كافة مواد
        
    • كل المقالات
        
    • بالمقالات
        
    • جميع المقالات
        
    all the articles of the Covenant were reflected in domestic legislation, and all inhabitants of the country could invoke them. UN وتخضع جميع مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للمعايير الداخلية ويمكن لجميع سكان البلد المطالبة بهذه الحقوق.
    20. Almost all the articles of the Constitution and the draft family code provided for equality of men and women in marriage. UN 20 - وأكدت أن جميع مواد الدستور ومشروع قانون الأسرة تنص تقريبا على المساواة بين الرجل والمرأة في عقد الزواج.
    A clip focusing on all the articles of the Universal Declaration of Human Rights was included. UN وشمل هذا الشريط مقطعا يركز على جميع مواد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    all the articles approved ad referendum must be reviewed, and then the convention as a whole must be approved. UN وقال إنه ينبغي استعراض جميع المواد التي أقرت رهن الاستشارة ثم إقرار الاتفاقية في مجملها.
    The representative of Cuba, on a point of procedure, suggested that all the articles should be reviewed as a whole and that, eventually, articles 1 and 8 could be given priority. UN ٤١- واقترحت ممثلة كوبا بشأن نقطة اجرائية أن ينظر في كل المواد ككل، وأن تعطى اﻷولوية في آخر اﻷمر للمواد من ١ إلى ٨.
    It would no doubt be desirable to review all the articles in Part I in order to establish whether they all do in fact have that status. UN ومما لا ريب فيه أن من المستصوب استعراض كل مواد الباب اﻷول للتحقق من اتصافها كلها بهذه الصفة فعلا.
    all the articles of the Treaty are equally legally binding and all must be fully complied with. UN ويجب الامتثال التام لجميع مواد المعاهدة فهي متساوية في كونها ملزمة قانوناً.
    In this spirit, Canada is hereby delivering its first report on implementation of all the articles of the NPT, and plans to deliver such reports annually. UN ومن هذا المنطلق، تقدم كندا هنا أول تقرير لها عن تنفيذ جميع مواد معاهدة عدم الانتشار، وتعتزم تقديم تقارير من هذا القبيل سنويا.
    For the sake of consistency, he suggested that paragraph 38 should instead state that the parties had a general power of derogation over all the articles of the Model Law. UN واقترح، توخيا للاتساق، أن تنص الفقرة 38، بدلا من ذلك، على أن للطرفين سلطة عامة للخروج على جميع مواد مشروع القانون.
    The representative of Disabled Persons International (United Kingdom) emphasized that all the articles of the Convention, not just article 7, were relevant for children with disabilities. UN كما أكّد ممثل دولية الأشخاص ذوي الإعاقة بالمملكة المتحدة على أن جميع مواد الاتفاقية، وليست فقط المادة 7، أمور تهم الأطفال ذوي الإعاقة.
    The agenda of the meeting included presentations on all the articles of the United Nations Model Tax Convention. UN واشتمل جدول أعمال الاجتماع على تقارير عن جميع مواد اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية.
    As an active member of the Coalition, we agree with the importance as stated in operative paragraph 1 of all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons complying with their obligations under all the articles of the Treaty. UN وبوصفنا عضوا نشطا في الائتلاف، فإننا نقر بأهمية امتثال جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب جميع مواد المعاهدة، حسبما تنص الفقرة 1 من منطوق المشروع.
    Indeed, these reservations, if implemented, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to all the articles of the Convention. UN والحق أن هذه التحفظات إذا نُفذت فإنها ستؤدي بالضرورة إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتعارض مع جميع مواد الاتفاقية.
    Indeed, these reservations, if implemented, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to all the articles of the Convention. UN والحق أن هذه التحفظات إذا نُفذت فإنها ستؤدي بالضرورة إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتعارض مع جميع مواد الاتفاقية.
    Nonetheless, the new draft article might eliminate the possibility of not applying all the articles of a treaty between the parties, which was permitted by article 21, paragraph 3, of the Vienna Convention. UN غير أن مشروع المادة الجديد قد يزيل إمكانية عدم تطبيق جميع مواد المعاهدة بين الأطراف وهو ما سمحت به الفقرة 3 من المادة 21، من اتفاقية فيينا.
    The United States Government is resolutely committed to do its part to support the non-proliferation regime and the terms and obligations of all the articles of the Treaty. UN وتلتزم حكومة الولايات المتحدة التزاما حاسما بالاضطلاع بدورها في دعم نظام عدم الانتشار والشروط والالتزامات التي تنص عليها جميع مواد المعاهدة.
    Indeed, these reservations, if implemented, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to all the articles of the Convention. UN والحق أن هذه التحفظات إذا نُفذت فإنها ستؤدي بالضرورة إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتعارض مع جميع مواد الاتفاقية.
    In the revised text of the draft articles provisionally adopted by the Commission, all the articles on dispute settlement have been deleted. UN حُذفت جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات من النص المنقح الذي اعتمدته اللجنة بصورة مؤقتة.
    However, we do not agree with the simple deletion of all the articles concerning dispute settlement. UN غير أننا لا نوافق على مجرد حذف جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    They strongly reaffirmed that that right underlay all the articles under discussion. UN وأعاد هؤلاء الممثلون بشدة تأكيد أن ذلك الحق هو الأساس الذي تقوم عليه جميع المواد موضع النقاش.
    The CHAIRMAN said the intention was that the Commission should cover all the articles in the session. UN ١٤ - الرئيس : قال إن النية هي أن تغطي اللجنة كل المواد خلال الدورة .
    Some delegations proposed that a general paragraph applicable to all the articles in the Convention be drafted, noting that all measures taken by the States Parties should be in accordance with their fundamental legal principles. UN واقترحت بضعة وفود أن تصاغ فقرة عامة تنطبق على كل مواد الاتفاقية ، مشيرة الى أن كل التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون متوافقة مع مبادئها القانونية اﻷساسية .
    The report also gave a detailed analysis of all the articles of the Covenant, highlighting difficulties encountered in incorporating particular provisions into internal legislation. UN كما يقدم التقرير تحليلا تفصيليا لجميع مواد العهد، مبرزاً الصعوبات التي ووجهت في إدماج أحكام معينة منه في التشريعات الداخلية.
    In this respect, Lithuania attaches great importance to enhancing the performance of and the accountability under the Treaty, in particular by submitting annual reports on implementation of all the articles of the NPT. UN وليتوانيا تولي، في هذا الصدد، أهمية كبرى لتعزيز الأداء والمحاسبة بمقتضى المعاهدة، بوسائل منها بالخصوص تقديم تقارير سنوية بشأن تنفيذ كافة مواد المعاهدة.
    There was another study of all the articles in the popular press. Open Subtitles هناك دراسة أخرى على كل المقالات التي نشرت على الصحافة الشعبية
    She's always the center of every photo. Always the biggest interview in all the articles. Open Subtitles فهى دائماً قلب كل الصور , دائماً تحظى بالمقالات الكبيره و المقابلات
    No, seriously, I read all the articles and stuff. Open Subtitles لا ، بجدية ، لقد قرأت جميع المقالات وكل تلك الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more