"all the factors" - Translation from English to Arabic

    • جميع العوامل
        
    • لجميع العوامل
        
    • جميع عوامل
        
    • كل العوامل
        
    • جميع العناصر
        
    • بجميع العوامل
        
    The purpose of the meeting was to review all the factors in strengthening confidence, peace and security in Central Africa. UN وكان الغرض من الاجتماع استعراض جميع العوامل في تعزيز الثقة والسلام واﻷمن في أفريقيا الوسطى.
    Any new criteria or guidelines should be objective and should take into account all the factors relevant to the issue of conventional arms. UN ولا بد لأي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة أن تكون موضوعية وأن تراعي جميع العوامل ذات الصلة بمسألة الأسلحة التقليدية.
    It was based on the principle of capacity to pay and carefully weighed all the factors involved. UN وهي تقوم على مبدأ القدرة على الدفع وأنها راعت جميع العوامل المعنية.
    We should use the opportunity of the declaration to address all the factors that contribute to road traffic accidents. UN وينبغي لنا أن نغتنم فرصة الإعلان لنتصدى لجميع العوامل التي تسهم في حوادث الطرق
    It will also require the adoption of a comprehensive approach that takes into account all the factors of imbalance and injustice that can lead to such criminal activity. UN كما أنها ستتطلب اعتماد نهج شامل يأخذ في الحسبان جميع عوامل الاختلال والظلم التي يمكن أن تفضي إلى هذا النشاط الإجرامي.
    In determining what is equitable and reasonable utilization, all relevant factors are to be considered together and a conclusion reached on the basis of all the factors. UN وعند تحديد ماهية الانتفاع المنصف والمعقول، يتعين النظر في كل العوامل ذات الصلة مجتمعة والتوصل إلى استنتاج على أساسها جميعا.
    The Task Force had made a serious effort to understand the background of the issue and to identify all the factors that affected the productivity and performance of language staff. UN وقد بذلت فرقة العمل جهدا جديا لتفهم خلفية المسألة وتحديد جميع العوامل التي تؤثر على إنتاجية وأداء موظفي اللغات.
    A long-term solution would require a comprehensive approach encompassing all the factors adversely affecting agricultural production. UN أما الحل الطويل الأجل، فيتطلب نهجا يشمل جميع العوامل التي تؤثر سلبا على الإنتاج الزراعي.
    If all the factors which affect competitiveness are compensated for, then the international trading system may be severely affected. UN وإذا تم التعويض عن جميع العوامل التي تؤثر في القدرة على المنافسة، فقد يتأثر النظام التجاري الدولي تأثرا شديدا.
    Few of them have come up with a final strategy and action plan to address all the factors and challenges. UN وقد توصل عدد قليل منها إلى استراتيجية وخطة عمل نهائيتين لتناول جميع العوامل والتحديات.
    We'll look at all the factors that contribute to fertility: dietary, environmental, genetic. Open Subtitles نلقي نظرة على جميع العوامل التي تساعد بالخصوبة الغذائية والبيئية والجينية
    In the present communication, the Committee took into account all the factors involved, well beyond a mere risk of torture at the hands of a non-government entity. UN وفي حالة في هذا البلاغ، وضعت اللجنة في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة، التي تتجاوز بكثير مجرد مخاطر التعرض للتعذيب على يد كيان لا ينتمي إلى الحكومة.
    Japan was of the view that it was up to each Member State to take decisions on issues concerning the use of the death penalty, based on thorough consideration of all the factors bearing on the issue, including public opinion and the need for holistic balance in national criminal justice policy. UN وترى اليابان أنه يتعين أن يُترك لكل دولة من الدول الأعضاء اتخاذ قرارات بشأن المسائل المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام، استنادا إلى نظرة شاملة في جميع العوامل التي تؤثر على المسألة بما في ذلك توجهات الرأي العام، وضرورة إقامة توازن شامل في السياسات القضائية الجنائية الوطنية.
    In the present communication, the Committee took into account all the factors involved, well beyond a mere risk of torture at the hands of a non-government entity. UN وفي حالة في هذا البلاغ، وضعت اللجنة في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة، التي تتجاوز بكثير مجرد مخاطر التعرض للتعذيب على يد كيان لا ينتمي إلى الحكومة.
    The Group noted that the proximity rule included minimizing travel costs by closest proximity and supported the development of more suitable terminology that included all the factors that were taken into consideration when applying the rule. UN وتلاحظ المجموعة أن قاعدة الجوار تشمل تقليل تكاليف السفر إلى الحد الأدنى عن طريق عقد الاجتماعات في أقرب جوار وأيدت وضع مصطلحات أنسب تشمل جميع العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند تطبيق هذه القاعدة.
    The regulations are formulated in such a way that all the factors in the working environment that may entail risk to the health of the foetus give grounds for relocation. UN وقد صيغت تلك اللوائح بحيث توفِّر جميع العوامل الموجودة في بيئة العمل والتي قد تنطوي على مخاطر بالنسبة لصحة الجنين أُسسا لتغيير مكان العمل.
    It therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report a more complete analysis of all the factors impacting the evolution of vacancy rates. UN ومن ثم، توصي اللجنة بأن تَطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل تحليلا أوفى لجميع العوامل التي تؤثر في تغير معدلات الشغور.
    Under current conditions, further nuclear arms reductions are inconceivable if due account is not taken of all the factors involved in international security that may adversely affect strategic stability. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لا يمكن تصور حدوث تخفيضات إضافية في الأسلحة النووية بدون المراعاة اللازمة لجميع العوامل المتعلقة بالأمن الدولي التي من شأنها أن تؤثر سلباً على الاستقرار الاستراتيجي.
    The addition of the target of universal access to reproductive health under goal 5 subsequently ensured full coverage of all the factors for improving maternal health. UN وأدت إضافة الهدف المتمثل في توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بعد ذلك إلى ضمان الشمول التام لجميع العوامل من أجل تحسين صحة الأمهات.
    Of all the factors of development, none was as widely accepted by the international community as the cause of children, and none had the same power to mobilize. UN ومن بين جميع عوامل التنمية، لم يكن هناك ما تم التسليم به بهذه الصورة من جانب المجتمع الدولي وما حظي بقدرة التعبئة مثل قضية الطفل.
    In determining what is equitable and reasonable utilization, all relevant factors are to be considered together and a conclusion reached on the basis of all the factors. UN وعند تحديد ماهية الانتفاع المنصف والمعقول، يتعين النظر في كل العوامل ذات الصلة مجتمعة والتوصل إلى استنتاج على أساسها جميعا.
    Under the present conditions, the Security Council does not take into account all the factors involved in prevention: security, nation building and development. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لا يأخذ مجلس الأمن في الحسبان جميع العناصر التي ينطوي عليها التدخل، وهي: الأمن وبناء الدولة والتنمية.
    As stated clearly, the President will be the head of the executive branch of the State and must be someone who has knowledge of all the factors of statecraft, including defence and security of the State. UN وحسبما أعلن بوضوح، سيكون رئيس الجمهورية رئيسا للجناح التنفيذي في الدولة ولا بد له أن يُلم بجميع العوامل التي تشكل أصول الحكم، ومن بينها الدفاع عن الدولة وتأمينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more