"all the governments" - Translation from English to Arabic

    • جميع الحكومات
        
    • جميع حكومات
        
    • لجميع الحكومات
        
    • كل الحكومات
        
    • لكل الحكومات
        
    • لجميع حكومات
        
    The Special Rapporteur thanks all the Governments that responded to his communications for their collaboration. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها.
    However, because informal confirmations and even standing invitations are not sufficient, the Working Group invites all the Governments that received a request by the Working Group for a visit to respond with specific dates as soon as possible. UN لكن، وبسبب عدم كفاية التأكيد غير الرسمي بل وحتى الدعوات الدائمة، فإن الفريق العامل يدعو جميع الحكومات التي استلمت طلبا منه للقيام بزيارة إلى تقديم رد وتحديد تواريخ لذلك الغرض في أقرب وقت ممكن.
    Among all the Governments which have increased their contributions, special mention must be made of Norway. UN ومن جملة جميع الحكومات التي زادت من مساهماتها يجب أن نخص بالذكر النرويج.
    The General Assembly is the most democratic and representative body of the United Nations, in which all the Governments and peoples of the world are represented. UN والجمعية العامة هي أكثر هيئات الأمم المتحدة ديمقراطية وأكثرها تمثيلا، حيث تمثل فيها جميع حكومات وشعوب العالم.
    We also wish to congratulate and thank all the Governments of the donor countries that have forgiven debts to the African countries, especially the least developed ones. UN كما نود أن نهنئ ونشكر جميع حكومات البلدان المانحة التي أعفت البلدان اﻷفريقية، وخاصة أقلها نموا، من ديون مستحقة لها.
    Japan is grateful to all the Governments that have kindly expressed their support for its aspired position. UN وتشعر اليابان بالامتنان لجميع الحكومات التي تكرمت بالإعراب عن دعمها للموقع الذي تتطلع إليه اليابان.
    He invited all the Governments that had not already done so to take the necessary steps to adhere to the Agreement and the Organization. UN ودعا كل الحكومات الى اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام الى الاتفاق والمنظمة اذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The Special Rapporteur proposes to take up the matter of all missing persons with all the Governments concerned. UN ويعتزم المقرر الخاص مفاتحة جميع الحكومات المعنية بمسألة جميع الأشخاص المفقودين.
    The Special Representative would like to thank all the Governments and nongovernmental organizations that replied to her notes verbales. UN 59- وتتوجه الممثلة الخاصة بالشكر إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي أرسلت ردوداً على مذكراتها الشفوية.
    all the Governments concerned have similar issues in view. UN وتترقب جميع الحكومات المعنية قضايا مماثلة.
    I am pleased to say that all the Governments represented reaffirmed their support for the recommendations in the report, and, in particular, for the five priority areas I indicated. UN ويسرني أن أقول إن جميع الحكومات الممثلة هنا، أكدت من جديد تأييدها للتوصيات الواردة في التقرير، وتأييدها بصفة خاصة للمجالات الخمسة ذات اﻷولوية التي أشرت إليها.
    These targets have been endorsed by almost all the Governments represented here today, and economic experts agree that they are affordable and achievable. UN وقد أيدت هذه الأهداف جميع الحكومات الممثلة هنا اليوم تقريبا، ويتفق الخبــراء الاقتصاديــون على أنها مستطاعة من حيث التكلفة وقابلة للتحقيق.
    While in previous years a large number of Governments abstained from responding, this year, all the Governments have responded except one, from whom a reply is expected soon. UN فبينما تخلف عدد كبير من الحكومات عن الرد في السنوات السابقة، استجابت جميع الحكومات هذا العام باستثناء حكومة واحدة، يتوقع ورود اجابة منها في القريب.
    Other States or international organizations may accede to this Memorandum by notifying the Programme of their intention to do so. The Programme shall, within one month, inform all the Governments that signed the Memorandum of such intention. UN يجوز أن يضم إلى هذه المذكرة دول أو منظمات دولية أخرى تخطر رغبتها في ذلك إلى برنامج مكافحة المخدرات، الذي يقوم في مدة شهر بإبلاغ هذه الرغبة إلى جميع الحكومات الموقعة على هذه المذكرة.
    It is the crisis of hunger that all the Governments present here today are fighting against, but that is also a global issue. UN وأزمة الجوع هي التي تكافحها جميع الحكومات الموجودة هنا اليوم، ولكنها أزمة عالمية أيضا.
    The Special Rapporteur would like to thank all the Governments that responded for demonstrating their support and cooperation to his mandate. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر جميع الحكومات التي ردت لما أبدته من تأييد وتعاون معه.
    The Chinese Government and people stand ready to join all the Governments and peoples of the world in contributing to world peace and human progress. UN وحكومة الصين وشعبها على استعداد للانضمام إلى جميع حكومات وشعوب العالم في المساهمة في السلام العالمي والتقدم اﻹنساني.
    The legislator has also adopted measures to ensure the presence of persons of either sex in all the Governments of the country. UN واعتمد المـُشرع أيضاً تدابير لضمان وجود أشخاص من جنس مختلف في جميع حكومات البلد.
    I encourage all the Governments of the subregion to develop and adopt similar plans. UN وأشجع جميع حكومات المنطقة دون الإقليمية على وضع واعتماد خطط مماثلة.
    We convey our condolences to all the Governments that, like ours, suffered loss of human life. UN ونعرب عن تعازينا لجميع الحكومات التي، على غرار حكومتنا، عانت من خسارة في الأرواح البشرية.
    We would like to acknowledge and express appreciation to all the Governments that were able to send specialists to New York to participate in the deliberations. UN ونود الإشادة والإعراب عن تقديرنا لجميع الحكومات التي تمكنت من إيفاد متخصصين إلى نيويورك للمشاركة في المداولات.
    The related funds saved were estimated at 40 million Netherlands Antillean guilders on an annual basis for all the Governments together. UN وقُدرت الأموال الموفَّرة سنوياً ب40 مليون غيلدر لجميع الحكومات مجتمعة.
    Therefore, together with all the Governments that are sponsoring this draft resolutions, we wish to express our firm and determined hope that the Olympic Truce will be respected during the Olympic Winter Games in Japan early next year. UN ولهذا، نود، بالاشتراك مع كل الحكومات المقدمة لمشروع القرار هذا، أن نعرب عن أملنا الوطيد والمصمم في أن تحترم الهدنة اﻷوليمبية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية الشتوية في اليابان في أوائل العامل القادم.
    Her delegation expressed its gratitude to all the Governments, international organizations and public and private agencies that had provided assistance to Moldova during that difficult period. UN ويعرب وفد بلدها عن امتنانه لكل الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات العامة والخاصة التي قدمت مساعدة إلى مولدوفا في هذه الفترة العصيبة.
    I also wish to express profound appreciation for the kind generosity of all the Governments of those countries that have already made donations to the permanent memorial Trust Fund. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا العميق للسخاء الكبير لجميع حكومات البلدان التي سبق أن تبرعت للصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more