"all the items" - Translation from English to Arabic

    • جميع البنود
        
    • كافة البنود
        
    • جميع بنود
        
    • جميع الأصناف
        
    • بجميع البنود
        
    • كل البنود التي
        
    • لجميع البنود
        
    • لجميع بنود
        
    • كل بنود
        
    The note discussed all the items discussed at the colloquium. UN وتناولت المذكّرة بالمناقشة جميع البنود التي بُحثت في الندوة.
    This attests to your excellent qualities, which will undoubtedly contribute to the successful discussion of all the items on the agenda. UN إن هذا ليشهد على صفاتكم الممتازة التي ستسهم دون شك في نجاح مناقشة جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    The Acting President announced that the list of speakers for all the items listed in the document were now open. UN وأعلن الرئيس بالنيابة أن قائمة المتكلمين مفتوحــة اﻵن مـــن أجل تسجيل المتكلمين بشأن جميع البنود المذكورة في الوثيقة.
    The Panel also finds that the Government's purchases were in accordance with its assumptions and that the purchases of all the items comprising Exceptional Purchases were required as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما يرى الفريق أن شراءات الحكومة كانت تتفق مع افتراضاتها وأن شراء كافة البنود التي تشمل الشراءات الاستثنائية كانت لازمة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Peru would like to thank Ambassador Martabit for the untiring manner in which he personally and his whole delegation have helped us to progress on all the items on the agenda of this distinguished body. UN وبيرو تود أن تشكر السفير مرتبيت على الطريقة التي لم تعرف الكلل ولا الملل التي اتبعها هو شخصياً ووفده بالكامل لمساعدتنا لإحراز تقدم في جميع بنود جدول أعمال هذه الهيئة الموقرة.
    That decision would enable members of the Committee to speak on all the items or on any specific item at any given meeting. UN ومن شأن ذلك القرار أن يمكن أعضاء اللجنة من التحدث بشأن جميع البنود أو بشأن أي بند محدد في أي اجتماع.
    The format should include all the items below and should be filled in by the doctor with the consent of the detainee UN :: وينبغي أن يتضمن النموذج جميع البنود الواردة أدناه وأن يملأه الطبيب بموافقة المحتجز:
    The format should include all the items below and should be filled in by the doctor with the consent of the detainee UN :: وينبغي أن يتضمن النموذج جميع البنود الواردة أدناه وأن يملأه الطبيب بموافقة المحتجز:
    all the items contained in the draft agenda formed part of the following documents: UN وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول الأعمال جزءا من الوثيقتين التاليتين:
    Pakistan therefore hopes that the Conference on Disarmament will be able to establish ad hoc committees to conduct negotiations on all the items on its agenda. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Delegations are reminded that the list of speakers on all the items before the Committee is open. UN ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    Delegations are reminded that the list of speakers on all the items before the Committee is open. UN ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    Delegations are reminded that the list of speakers on all the items before the Committee is open. UN ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    My delegation is prepared to take up consideration of all the items listed in your paper. UN وإن وفدي مستعد للنظر في جميع البنود المدرجة في ورقتكم.
    Delegations are reminded that the list of speakers on all the items before the Committee is open. UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أن قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    Delegations are reminded that the list of speakers on all the items before the Committee is open. UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أن قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    The Commission has analysed all the items on the minimum agenda set forth in the Agreements and has extended its task to drafting a comprehensive electoral bill that it will propose in place of the existing Electoral Act. UN وقامت اللجنة بتحليل كافة البنود المتصلة بالحدود الدنيا من جدول أعمال اتفاقات السلام، وتعهدت بإعداد مشروع قانون شامل يتعلق بالقانون الانتخابي ليحل محل القانون الساري.
    The General Assembly decided to include all the items listed under heading C (Development of Africa). UN قررت الجمعية العامة إدراج كافة البنود الواردة تحت العنوان جيم (تنمية أفريقيا(.
    Ideally, we would prefer to see the CD address all the items on the agenda simultaneously; but we are also ready to start discussing some of them as suggested in the A-5 proposal, for example. UN وفي أحسن الأحوال، نفضل أن يتناول مؤتمر نزع السلاح جميع بنود جدول الأعمال في آن واحد؛ بيد أننا مستعدون كذلك للشروع في مناقشة بعضها كما جاء في مقترح السفراء الخمسة مثلاً.
    It should be noted that Mission priorities and a number of specific operational circumstances prevented MINUSTAH from declaring surplus on all the items that have been held in stock for more than six months. UN وتجدر الإشارة إلى أن أولويات البعثة وعددا من ظروف التشغيل المحددة حالت دون أن تُعلن البعثة فائضا في جميع الأصناف التي يُحتفظ بها في المخزون لأكثر من ستة أشهر.
    Thus we intend to continue the practice of holding plenary meetings in order to have general debates on all the items on the agenda, as well as prepare and conduct the structured debate on FMCT. UN وننوي بالتالي الاستمرار في عقد جلسات عامة من أجل تنظيم مناقشات عامة تتعلق بجميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، فضلاً عن إعداد وإجراء مناقشة هيكلية تتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It would be impossible to refer now to all the items considered by the Security Council; I believe that each delegation will speak of those that are of interest to it. UN من المستحيل التطرق اﻵن الى كل البنود التي نظر فيها مجلس اﻷمن؛ وإنني أؤمن بأن كل وفد سيتكلم عن البنود التي تهمه.
    Delegations were informed about the various dates for closure of the list of speakers for all the items as well as the deadline for submission of draft resolutions. UN وتم إبلاغ الوفود بمختلف مواعيد إغلاق قائمة المتكلمين بالنسبة لجميع البنود وبآخر موعد لتقديم مشاريع القرارات.
    For its part the delegation of Algeria, although it feels that some items on our agenda have priority over others, wishes to consider with an open mind the structured examination of all the items on our agenda. UN ويود وفد الجزائر من جانبه، على الرغم من شعوره بأن بعض بنود جدول أعمالنا تعلو في اﻷولوية على بنود أخرى، أن ينظر بعقل متفتح في إجراء فحص منظم لجميع بنود جدول اﻷعمال.
    It was Pakistan's desire to establish ad hoc committees and commence negotiations on all the items of our agenda. We are most disappointed, in particular, that the Conference could not re-establish the Ad Hoc Committee on negative security assurances, an item which has been of long-standing interest for Pakistan. UN لقد كانت باكستان تود أن تنشأ اللجان المخصصة وأن تبدأ المفاوضات حول كل بنود جدول أعمالنا، لذا أصبنا بخيبة أمل بالغة بصفة خاصة لعدم تمكن المؤتمر من إعادة انشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، إذ إنها تمثل بنداً تهتم به باكستان منذ أمد طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more