"all the organizations" - Translation from English to Arabic

    • جميع المنظمات
        
    • جميع مؤسسات
        
    • جميع المؤسسات
        
    • لجميع المنظمات
        
    • المنظمات كافة
        
    • بجميع مؤسسات
        
    • كل المنظمات
        
    • لجميع مؤسسات
        
    • المنظمات جميعها
        
    • المؤسسات جميعها
        
    • بجميع المنظمات
        
    • كافة المنظمات
        
    • جميع منظمات
        
    • وجميع المنظمات
        
    However, they consider it necessary to have clear and transparent rules in all the organizations on that issue. UN ومع ذلك، فهم يرون ضرورة قيام جميع المنظمات بوضع قواعد واضحة وتتسم بالشفافية في هذا الصدد.
    However, they consider it necessary to have clear and transparent rules in all the organizations on that issue. UN ومع ذلك، فهم يرون ضرورة قيام جميع المنظمات بوضع قواعد واضحة وتتسم بالشفافية في هذا الصدد.
    all the organizations considered that there should have been more training. UN وقد رأت جميع المنظمات أنه كان ينبغي أن يكون هناك المزيد من التدريب.
    Furthermore, given that business continuity management was a matter of concern in all the organizations of the United Nations system, it should be possible to achieve economies of scale through coordination on relevant issues. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً إلى أن استمرارية تصريف الأعمال تشكل مسألة مثيرة للقلق في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يُرجح تحقيق وفورات الحجم الكبير من خلال التنسيق في المسائل ذات الصلة.
    With the exception of UNESCO and WHO, all the organizations experienced growth in funding flows during this five-year period. UN وباستثناء اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، فإن جميع المؤسسات شهدت نموا لتدفقات التمويل خلال فترة السنوات الخمس هذه.
    As all the organizations financed by the Voluntary Fund were working in the area of protection of children, they were able to share their experience with the Group. UN وأتيحت الفرصة لجميع المنظمات الممولة من صندوق التبرعات والنشطة في ميدان حماية الأطفال لإطلاع أعضاء الفريق على تجاربها.
    The aim is twofold: to ensure that all the organizations provide the same type of information, and to standardize its presentation. UN ولهذا الهدف وجهان: ضمان أن تقدم جميع المنظمات نفس نوع المعلومات، وتوحيد طريقة عرضها.
    all the organizations considered that there should have been more training. UN وقد رأت جميع المنظمات أنه كان ينبغي أن يكون هناك المزيد من التدريب.
    Not all the organizations whose initial application was rejected reapplied within the proper time limit, and so were not reconsidered. UN ولم تقدم جميع المنظمات التي رفض طلبها الأول طعناً خلال المدة القانونية وبالتالي لم تكن هناك إعادة نظر في شأنها.
    It should be possible to create a “yellow pages” to list all the organizations working to support vulnerable people in one easy-to-use directory to help people to reduce their vulnerability at relatively low cost. UN وينبغي أن تتوفر إمكانية وضع دليل تدرج فيه جميع المنظمات العاملة في مجال مساعدة الضعفاء يستطيعون بواسطة سهولة معرفة المنظمات التي تساعد الناس على الحد من حالات الضعف بتكلفة منخفضة نسبيا.
    Delegations stressed that it was essential that activities be properly coordinated between all the organizations and institutions involved in the reconstruction effort. UN وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير.
    all the organizations contacted in the preparation of this report indicated their interest in attending. UN وأبدت جميع المنظمات التي تم الاتصال بها لإعداد هذا التقرير اهتمامها بالحضور.
    For these reasons, the HR Network decided to submit to the Commission a new proposal which had the support of all the organizations and the staff representatives. UN ولهذه الأسباب، قررت شبكة الموارد البشرية تقديم مقترح جديد إلى اللجنة، نال تأييد جميع المنظمات وممثلي الموظفين.
    The Commission believes that the framework must take into account the needs of all the organizations to which it will apply. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للإطار أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات جميع المنظمات التي سيطبق عليها.
    The analysis revealed, in all the organizations studied, the lack of an enforcement mechanism to hold managers accountable for achieving gender representation goals. UN فقد كشف التحليل في جميع المنظمات المشمولة بالدراسة عن عدم وجود آلية تنفيذ تُحمّل المدراء المسؤولين عن تحقيق أهداف تمثيل الجنسين.
    :: The new arrangements should take account and address the needs of all the organizations of the United Nations system. UN :: ينبغي للترتيبات الجديدة أن تأخذ في الاعتبار احتياجات جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتعمل على تلبيتها.
    7. The implementation of the New Agenda would involve operational activities by all the organizations of the system. UN ٧ - ومضى يقول إن تطبيق جدول اﻷعمال الجديد يتطلب أن تقوم جميع مؤسسات المنظومة بإنجاز اﻷنشطة التنفيذية.
    While it offers numerous benefits over the medium and long term, it also entails short-term costs and challenges that need to be seriously addressed by the executive heads of all the organizations concerned. UN فهذه المعايير تجلب منافع عديدة في الأجلين المتوسط والطويل، وتستتبع في الوقت ذاته أيضاً تكاليف وتحديات في الأجل القصير يتعين على الرؤساء التنفيذيين في جميع المؤسسات المعنية معالجتها معالجة جدية.
    While it offers numerous benefits over the medium and long term, it also entails short-term costs and challenges that need to be seriously addressed by the executive heads of all the organizations concerned. UN فهذه المعايير تجلب منافع عديدة في الأجلين المتوسط والطويل، وتستتبع في الوقت ذاته أيضاً تكاليف وتحديات في الأجل القصير يتعين على الرؤساء التنفيذيين في جميع المؤسسات المعنية معالجتها معالجة جدية.
    The issue was one of paramount importance to the Secretary-General and the executive heads of all the organizations concerned, as well as to the staff at large. UN ويولي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات المعنية، فضلا عن الموظفين بصفة عامة أهمية كبرى لهذه المسألة.
    Through good inter-agency cooperation at the working level, the organizations had agreed on technical standards for the installation of a common cabling system which will handle the needs of all the organizations. UN وعن طريق التعاون الجيد بين الوكالات على صعيد العمل، وافقت المنظمات على المعايير التقنية لإقامة نظام عام للاتصالات الكابلية يستطيع أن يلبي احتياجات المنظمات كافة.
    The Commission also expressed the view that that practice would reinforce the image of ICSC as being concerned with all the organizations of the United Nations system. UN وأعربت اللجنة أيضا عن الرأي بأن هذه الممارسة ستعزز صورة لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتبارها تُعنى بجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is the hope of all the organizations to agree on the entire set of definitions by the end of the first quarter of 2009. UN ومن المأمول أن توافق كل المنظمات على جميع التعاريف قبل نهاية الربع الأول من عام 2009.
    The outputs of the workshop, following review by CCPOQ, have been transmitted to the resident coordinators and country representatives of all the organizations of the system. UN وأحيلت نواتج حلقة العمل، بعد أن راجعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى المنسقين المقيمين والممثلين القطريين لجميع مؤسسات المنظومة.
    This grade distribution pattern is a constant in all the organizations. UN وهذا النمط في توزع الدرجات ثابت في المنظمات جميعها.
    39. Based on the actuarial studies done by the organizations, the present value of the accrued liability of future benefits (net of retiree contributions) as of 31 December 2004 is estimated to be US$ 4.3 billion, as shown in annex VI. This estimate will increase once all the organizations complete the actuarial study of their liabilities and make projections as of December 2005. C. Funding the ASHI liabilities UN 39 - واستناداً إلى الدراسات الاكتوارية التي أعدتها المؤسسات، تقدر القيمة الحالية للالتزام المتراكم للاستحقاقات المقبلة (صافي اشتراكات المتقاعدين) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمبلغ 4.3 مليارات دولار، كما يتبين ذلك من المرفق السادس. وسيزيد هذا المبلغ المقدر حال ما تنتهي المؤسسات جميعها من الدراسة الاكتوارية لالتزاماتها وتضع توقعاتها في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The establishment of focal points for gender issues was an example which all the organizations should follow. UN وأوضح أن إقامة مراكز تنسيق بشأن المسائل الجنسانية تشكل مثالا يجدر بجميع المنظمات أن تقتضي به.
    But they neither govern nor manage the entire humanitarian financing provided by all the organizations and NGOs concerned. UN ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    all the organizations of the common system were operating in the same context of stringent budgetary discipline, which in fact justified the proposal for a review of ICSC. UN وأشارت إلى أن جميع منظمات النظام الموحد تضطلع بأعمالها في نفس السياق المتسم بالانضباط الدقيق من حيث الميزانية، وهو ما يبرر في الواقع مقترح استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    15. Please circulate this letter to all of the Committee members and to all the organizations and factors which received the Committee's concluding observations. UN 15- ويُرجى تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء اللجنة وجميع المنظمات والجهات التي تلقت الملاحظات الختامية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more