"all the staff" - Translation from English to Arabic

    • جميع الموظفين
        
    • جميع موظفي
        
    • لجميع موظفي
        
    • بجميع موظفي
        
    • وجميع موظفي
        
    all the staff will be trained in 1999, and the Trade Point will become fully operational in the course of 1999. UN وسيتلقى جميع الموظفين التدريب اللازم في عام 1999. وستصبح النقطة التجارية قيد التشغيل الكامل خلال عام 1999.
    They feel that he is on the right track and needs the support of all the staff. UN وهُم يشعرون بأنه على الطريق الصحيح ويحتاج إلى الدعم من جميع الموظفين.
    The Philippines pays tribute to all the staff members who have lost their lives in the service of the Organization. UN وتشيد الفلبين بذكرى جميع الموظفين الذين فقدوا أرواحهم في خدمة المنظمة.
    In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. UN وإلى جانب ذلك، لا بد أن نشير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    In conclusion, she thanked the Chief Officer and all the staff members of the Secretariat for their support and hard work. UN وفي الختام، وجهت الشكر إلى كبير الموظفين وإلى جميع موظفي الأمانة على دعمهم وما قاموا به من جهد شاق.
    I would also like to extend my thanks to all the staff of the Court. UN وأود كذلك أن أعرب عن شكري إلى جميع موظفي المحكمة.
    We would also like to express our gratitude to all the staff members of the Court for their work and for their daily efforts to accomplish their extremely difficult tasks. UN ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا لجميع موظفي المحكمة على عملهم وجهودهم اليومية لإنجاز مهماتهم الصعبة للغاية.
    Nearly all the staff required for the division was recruited in 2004. UN وقد عين جميع الموظفين اللازمين للشعبة تقريبا في عام 2004.
    The Council urged Libyan authorities at all levels and all concerned to work towards the immediate release of all the staff members. UN وحث المجلس السلطات الليبية على جميع المستويات وجميع الجهات المعنية على العمل من أجل الإفراج الفوري عن جميع الموظفين.
    Staff representatives had indeed voiced some concerns, but those concerns were not necessarily shared by all the staff. UN وقد أعرب ممثلو الموظفين بالفعل عن بعض بواعث القلق، ولكنها بواعث لا يشترك فيها بالضرورة جميع الموظفين.
    The military hospital had a kindergarten for all employees providing care and food for the children of all the staff free of charge. UN وتتوافر في المستشفى العسكري روضة ﻷطفال جميع الموظفين، وتوفر الرعاية والغذاء ﻷطفال جميع الموظفين مجانا.
    The military hospital had a kindergarten for all employees providing care and food for the children of all the staff free of charge. UN وتتوافر في المستشفى العسكري روضة ﻷطفال جميع الموظفين، وتوفر الرعاية والغذاء ﻷطفال جميع الموظفين مجانا.
    I want you to send all the staff and volunteers to the rally tonight. Open Subtitles أريدك أن ترسل جميع الموظفين والمتطوعين لتجمـع الليلة
    The European Union also pays special tribute to the relentless work of all the staff of the Tribunals. UN كما يشيد الاتحاد الأوروبي إشادة خاصة بالعمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    In 2011, the transition management process will make every effort to place all the staff of the former entities. UN وفي عام 2011، ستبذل عملية إدارة الانتقال كل جهد ممكن لتوظيف جميع موظفي الكيانات السابقة.
    Their dedication to the cause of justice, with the valuable support of all the staff of the Tribunals, is highly commendable. UN إن تفانيهما من أجل العدالة، مع الدعم القيم من جميع موظفي المحكمتين، يستحق عظيم الثناء.
    He also thanked all the staff of UNIDO for their support during his time as Director General. UN كما يشكر جميع موظفي اليونيدو لما قدموه من دعم أثناء مدة خدمته كمدير عام.
    In the view of our Group, this understanding applies without exception to all the staff of the Secretariat. UN وترى مجموعتنا أن هذا التفاهم يسري، بلا استثناء، على جميع موظفي اﻷمانة العامة.
    He also underscored his commitment, and that of all the staff of the Centre, to implement decisions taken in that regard. UN كما شدد على أهمية إلتزامه وإلتزام جميع موظفي المركز بتنفيذ المقررات المتخذة في هذا الصدد.
    I also want to express deep appreciation to all the staff of the CD for their efforts in facilitating our work. UN وأود أن أعرب أيضاً عن تقديري العميق لجميع موظفي مؤتمر نزع السلاح لما بذلوه من جهود لتيسير أعمالنا.
    I would like to take this opportunity to pay tribute to the people of Mozambique as well as to all the staff of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) for this remarkable achievement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشعب موزامبيق فضلا عن اﻹشادة بجميع موظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على ما حققوه من إنجاز مرموق.
    Commending the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and all the staff of ONUMOZ, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص وجميع موظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more