"all the stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • جميع أصحاب المصلحة
        
    • جميع الجهات المعنية
        
    • جميع الأطراف المعنية
        
    • جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • جميع أصحاب المصالح
        
    • كل أصحاب المصلحة
        
    • أصحاب المصلحة كافة
        
    • جميع الأطراف صاحبة المصلحة
        
    • كافة أصحاب المصلحة
        
    • لجميع أصحاب المصلحة
        
    • لجميع الجهات المعنية
        
    • كافة الجهات المعنية
        
    • عموم أصحاب المصلحة
        
    • ومجموع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • جميع الأطراف ذات المصلحة
        
    The Division will continue to work with all the stakeholders to strengthen cooperation for e-government development in the Caribbean region. UN وستواصل الشعبة العمل مع جميع أصحاب المصلحة لتعزيز التعاون في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية في منطقة البحر الكاريبي.
    all the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. UN وسيتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معا للترويج لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بروح من التعاون.
    We need to build bridges and partnerships with all the stakeholders. UN وينبغي أن نبني الجسور ونقيم الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    These 3 initiatives aim at involving all the stakeholders in the mission-wide gender mainstreaming process UN وتهدف هذه المبادرات الثلاث إلى إشراك جميع الأطراف المعنية في عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثة بأسرها
    The civil society law has seen dialogue and discussion among all the stakeholders at the level of the prime minster. UN وقانون المجتمع المدني كان موضوع حوار ومناقشة في صفوف جميع الجهات صاحبة المصلحة على مستوى رئاسة الوزراء.
    A contract that balances the needs of all the stakeholders in this situation. Open Subtitles عقد يوازن بين إحتياجات جميع أصحاب المصالح الذين في هذه الحالة
    We believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. UN ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم.
    36. Finally, the ECM project will only be successful if it is supported by all the stakeholders that it will serve. UN 36 - وأخيراً، لن ينجح مشروع نظام إدارة المحتوى في المؤسسة إلا إذا دعمه جميع أصحاب المصلحة الذين سيستخدمونه.
    The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. UN وجاءت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع أصحاب المصلحة في المكتب.
    As one speaker put it, all the stakeholders of economic development were able to voice their opinions. UN وكما قال أحد المتحدثين، فقد تمكن جميع أصحاب المصلحة في التنمية الاقتصادية من التعبير عن آرائهم.
    The Panel members visited a number of least developed countries to gather first-hand perceptions of the Programme of Action by all the stakeholders. UN وقد قام أعضاء الفريق بزيارة عدد من أقل البلدان نموا للقيام مباشرة بجمع التصورات المتعلقة ببرنامج العمل من جميع أصحاب المصلحة.
    It finally welcomed Zambia's commitment to continue engaging with all the stakeholders in the follow-up to the universal periodic review. UN وأخيراً رحبت المنظمة بالتزام زامبيا بمواصلة التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في إطار متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The establishment of a partnership among all the stakeholders, including non-governmental organizations and civil society, would also be crucial. UN وقال إن إقامة شراكة بين جميع أصحاب المصلحة وبين كل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ستكون مسألة حاسمة.
    The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    The views of all the stakeholders should be taken into account with respect to reporting and monitoring. UN وفيما يتصل بآلية عرض التقارير ومتابعتها، قال إنه يلزم وضع آراء جميع الأطراف المعنية في الاعتبار.
    all the stakeholders and programme managers that were interviewed supported the suggestion. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد جميع الجهات صاحبة المصلحة ومديري البرامج الذين أُجريت معهم مقابلات.
    Legal empowerment of the poor must be a multipartnered endeavour, a movement that is a collaboration of all the stakeholders in society and in the world community. UN وينبغي أن يكون التمكين القانوني للفقراء مسعى متعدد الشركاء، أي حركة تكون نتاجا لتعاون بين جميع أصحاب المصالح في المجتمع وفي المجتمع العالمي.
    This has to be supported and implemented by all the stakeholders and be subject to continuous monitoring and review. UN وينبغي أن يتم تدعيم ذلك وتنفيذه من قبل كل أصحاب المصلحة وأن يظل هدفاً للمتابعة والاستعراض المستمرين.
    Complementary and coherent reporting guidelines are necessary in order to be able to gather information from all the stakeholders that can be compared both over time and across regions. UN (ج) ومن الضروري صياغة مبادئ توجيهية للإبلاغ تكميلية ومترابطة كي يتسنى جمع معلومات من أصحاب المصلحة كافة يُمكن مقارنتها في أي وقت بين المناطق.
    Through political dialogue with all the stakeholders it had been possible to agree on a code of conduct and to make clear that there were a number of international standards that had to be fully respected by all those involved. UN وقد أمكن من خلال الحوار السياسي مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك، وإيضاح وجود عدد من المعايير الدولية التي يتعين على جميع المعنيين احترامها احتراما تاما.
    The regional economic communities, with the assistance of development partners, should develop programmes for awareness and advocacy campaigns in order to sensitize all the stakeholders to the policies, programmes and initiatives adopted at the regional level. UN وينبغي للجماعات الاقتصادية الإقليمية، بمساعدة من الشركاء في التنمية أن تضع برامج لحملات التوعية والدعوة بغية تحسيس كافة أصحاب المصلحة بالسياسات والبرامج والمبادرات المعتمدة على الصعيد الإقليمي.
    Although implementation of the capital master plan would not be problem-free, all the stakeholders should take a long-term view, while making sure that the necessary resources were made available. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ المخطط العام لن يخلو من المشاكل، ينبغي لجميع أصحاب المصلحة اعتماد رؤية بعيدة المدى وضمان إتاحة الموارد اللازمة في نفس الوقت.
    We wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed, and are contributing, to the promotion of a culture of peace. UN نود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام.
    134. The Ministry of Foreign Affairs circulated this report and the Committee's recommendations to all the stakeholders concerned, including the media, so that they could review the report and the outcome of its consideration by your distinguished Committee. These parties were then asked to implement your recommendations to the extent possible. UN 134- قامت وزارة الخارجية بتعميم هذا التقرير والتوصيات الصادرة عن اللجنة إلى كافة الجهات المعنية بما فيها وسائل الإعلام المختلفة لاطلاعهم على التقرير ونتائج المناقشة مع لجنتكم الموقرة وتم الطلب من هذه الجهات تنفيذ توصياتكم قدر الإمكان.
    The Heads of State or Government acknowledged that the Global Forum meetings have an important role to play in bringing all the stakeholders together in an attempt to harness the full developmental benefits of international migration. They also recognized that the exchange of expertise, consultation and closer cooperation between the GFMD and the United Nations system could have a positive impact. UN 516 - اعترف رؤساء الدول والحكومات بأن اجتماعات المنتدى العالمي تلعب دورا هاما في جمع عموم أصحاب المصلحة في محاولة للاستفادة من كافة الفوائد التنموية للهجرة الدولية؛ كما أقروا بأن من شأن تبادل الخبرة والتشاور والتعاون الأوثق بين اجتماعات المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، ومنظومة الأمم المتحدة أن يثمر عن تأثير إيجابي على التنمية.
    all the stakeholders in the contemporary human rights protection process are called upon to participate in this system of international cooperation, which involves a multiplicity of actors, while bearing in mind the respective functions and responsibilities of the different stakeholders. UN ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مطالَبة اليوم بالمشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها.
    The national rule of law coordination mechanism was not established owing to the fact that after one meeting of the existing Rule of Law Group, all the stakeholders involved considered that it would be more appropriate to continue working through the technical working groups already in place that dealt with specific issues and outcomes UN لم تُنشأ آلية التنسيق الوطنية لسيادة القانون نظرا إلى أن جميع الأطراف ذات المصلحة رأت، بعد انعقاد اجتماع واحد للفريق القائم المعني بسيادة القانون، أنه من الأنسب مواصلة العمل من خلال الأفرقة العاملة التقنية القائمة التي تعالج مسائل ونتائج محددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more