I'm sorry to have to ask you all these questions. | Open Subtitles | أنا آسف لأنني مضطر لأن أسئلكِ كل هذه الأسئلة |
The answer to all these questions is money, Andy. | Open Subtitles | الجواب على كل هذه الأسئلة هو المال، اندي. |
Our house doesn't exist any more Why all these questions? | Open Subtitles | منزلنا لم يعد موجودًا. لماذا كل هذه الأسئلة الكثيرة؟ |
How in the hell does a guy that smart get all these questions wrong? | Open Subtitles | كيف ذلك الرجل ذكي جاوب على كل تلك الأسئلة خطء؟ |
However, all these questions remain within the province of municipal law and do not affect the position internationally. | UN | غير أن جميع هذه المسائل لا تزال ضمن مجال القانون المحلي ولا تؤثر على الموقف دوليا. |
The first periodic report responded to all these questions and described the progress achieved, constraints and difficulties encountered; | UN | ووردت الردود على جميع هذه الأسئلة في التقرير الدوري الأول الذي أشار إلى التقدم المحرز، والقيود والصعوبات؛ |
I wouldn't be asking all these questions if a white guy asked to borrow my camera. | Open Subtitles | أنا لن أسال كل هذه الاسئلة إذا الذي طلب إقتراض كاميراتي رجل أبيض |
If we now go ahead and build our high-rise on this foundation while all these questions are still unclear, I have no idea what will happen next year. | UN | فإذا ما مضينا الآن لبناء عمارتنا على هذا الأساس ولم تتضح بعد كل هذه المسائل فلست أدري البتة ما الذي سيحدث العام القادم. |
Now the cops are coming around and asking all these questions. | Open Subtitles | الآن رجال الشرطة يأتون حولنا ويسألوا كل هذه الأسئلة. |
And the DEA, they busted us and they asked me all these questions. | Open Subtitles | ووحدة مكافحة المخدرات مسكونا وسألوني كل هذه الأسئلة. |
Wait, all these questions are from the'90s. | Open Subtitles | انتظروا ، كل هذه الأسئلة هي من التسعينات |
I don't understand why you're asking all these questions about my family and our business. | Open Subtitles | لا أفهم سبب طرحك كل هذه الأسئلة عن عائلتي وعملنا |
She was the one that talked to me, and, uh, she was asking me all these questions about us. | Open Subtitles | لقد كانت من تحدث معي ، ولقد سألتني كل هذه الأسئلة عنا |
Why are you suddenly asking all these questions about Regina? | Open Subtitles | لماذاتسألينفجأة كل هذه الأسئلة حول ريجينا؟ |
all these questions without any answers... they'll drive you nuts. | Open Subtitles | كل تلك الأسئلة بدون إجابات ستقودكَ للجنون |
all these questions without any answers... they'll drive you nuts. | Open Subtitles | كل تلك الأسئلة بدون إجابات ستقودكَ للجنون |
all these questions were included in the provisional agenda prepared by the Secretariat. | UN | وقد أدرجت جميع هذه المسائل في جدول اﻷعمال المؤقت الذي أعدته اﻷمانة. |
So I called my supervisor, Dennis, and he calls the police, and next thing I know, there's a guy out here asking all these questions, while this real brainy-looking lady was poking around at the dead body. | Open Subtitles | لذلك اتصلت بمشرفي، دينيس وهو اتصل بالشرطة والشيء التالي الذي عرفته ان هناك رجل في الخارج يسأل جميع هذه الأسئلة |
how are all these questions | Open Subtitles | كيف ستقوم كل هذه الاسئلة بمساعدتنا بايجادها بوقت اسرع؟ |
The very limited time available for the present debate does not, of course, enable us to tackle all these questions. | UN | إن ضيق الوقت المتاح لهذه المناقشات لا يمكننا بطبيعة الحال من معالجة كل هذه المسائل. |
My dad is gonna be really pissed off to find out you've been sitting here asking me all these questions without a lawyer. | Open Subtitles | سيكون أبي غاضبا جدًا حين يكتشف أنكم كنتم جالسين هنا تسألونني كلّ هذه الأسئلة دون محامٍ |
all these questions are being actively addressed in international forums. | UN | فهذه المسائل جميعها تجري معالجتها بنشاط في المحافل الدولية. |
You ask the federation all these questions | Open Subtitles | فلتسألى الاتحاد كل هذه الاسئله |
- I don't. He just came over, started asking me all these questions. | Open Subtitles | جاء إلى منزلي فحسب، وبدأ يطرح عليّ كلّ تلك الأسئلة. |
all these questions were included in the provisional agenda prepared by the Secretariat. | UN | وأدرجت هذه المسائل جميعها في جدول اﻷعمال المؤقت الذي أعدته اﻷمانة. المشاركة في الدورة |
This is not new, and it will be reiterated as long as the developing countries do not have a greater say concerning the processes and machinery for decision-making relating to all these questions. | UN | وهذا اﻷمر ليس جديدا، وسيتكرر مرة أخرى مادامت البلدان النامية لا يؤخذ رأيها بجدية أكبر فيما يتصل بعمليات وآليات صنع القرار المتصل بجميع هذه المسائل. |
I've got all these questions and I can't leave them in the storm cellar anymore. | Open Subtitles | لديّ أسئلة كثيرة ولم يعد يمكنني حفظها بالملجأ |
all these questions you're asking... | Open Subtitles | كُلّ هذه الأسئلةِ أنت تَسْألُ... |