The conflicting nature of the evidence reflected by the allegations of the source and the response of the Government persuade the Group to refrain from entering upon the merits of the testimonies. | UN | وتنازع الأدلة الذي تعكسه ادعاءات المصدر ورد الحكومة، يقنع الفريق بالإحجام عن التطرق إلى موضوع الشهادات. |
It regrets, however, that neither the Government of Iraq nor the Government of the United States have submitted observations specifically addressing the allegations of the source. | UN | غير أنه يأسف لأنه لا الحكومة العراقية ولا حكومة الولايات المتحدة قدمت ملاحظات تتناول تحديداً ادعاءات المصدر. |
Moreover, the Palestinian Authority did not contest the allegations of the source that Mr. Al-Ghussein is being detained without any criminal charge against him. | UN | كما لم تنكر السلطة الفلسطينية ادعاءات المصدر بأن السيد الغصين محتجز بدون أن توجه إليه أي تهمة جنائية. |
However, the Working Group would have needed further information from the Government in effect invalidating the allegations of the source that the sentences were disproportionate. | UN | إلا أن الفريق العامل كان يحتاج إلى معلومات إضافية من الحكومة تبطل بالفعل ادعاءات المصدر بعدم تناسب العقوبات. |
11. In its observations the Government basically confirms the allegations of the source as to the facts surrounding the arrest and conviction of Mr. Hu. | UN | 11- والحكومة، في ملاحظاتها، تؤكد بصفة أساسية مزاعم المصدر بخصوص الوقائع المحيطة بتوقيف السيد هو وإدانته. |
Furthermore, the Government has not challenged the allegations of the source that the individuals concerned have been detained for a considerable period of about 11 years without charges or trial exclusively under administrative detention powers. | UN | كذلك لم تعترض الحكومة على إدعاءات المصدر بأن الأفراد المعنيين احتُجزوا لفترة كبيرة تبلغ 11 عاماً تقريباً دون أن تُوجه لهم تُهم ودون محاكمة بناء فقط على صلاحيات الاحتجاز الإداري. |
This attitude from the Government of not refuting the allegations of the source implies a tacit acceptance of the veracity of them. | UN | ويدل عدم قيام الحكومة بتفنيد ادعاءات المصدر قبولها ضمنياً بصحة تلك الادعاءات. |
13. In its response to the allegations of the source, the Government provided the following information: | UN | 13- وقدَّمت الحكومة المعلومات التالية في ردها على ادعاءات المصدر: |
4. The Working Group welcomes the cooperation of the Government, which submitted to it factual information concerning the allegations of the source. | UN | 4- ويرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة التي قدمت إليه معلومات تستند إلى الوقائع بشأن ادعاءات المصدر. |
13. The reply of the Government to the allegations of the source can be reproduced as follows. | UN | 13- ويمكن إيراد رد الحكومة على ادعاءات المصدر على النحو التالي. |
3. The Working Group welcomes the cooperation of the Government, which provided the Working Group with information concerning the allegations of the source. | UN | 3- يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة التي قدمت له معلومات عن ادعاءات المصدر. |
12. The allegations of the source have been brought to the attention of the Government on 5 July 2006. | UN | 12- وقد أُطلعت الحكومة على ادعاءات المصدر في 5 تموز/يوليه 2006. |
3. The Working Group welcomes the cooperation of the Government, which provided the Working Group with information concerning the allegations of the source. | UN | 3- يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة، التي وافته بمعلومات عن ادعاءات المصدر. |
Without contesting the allegations of the source concerning the arrest and detention of Mr. Al-Ghussein before he was brought to Gaza, on a date which was not specified either by the source or the Palestinian Authority, it did not deny that he has been held in detention for a considerable time. | UN | ولم تعترض على ادعاءات المصدر بشأن إلقاء القبض على السيد الغصين واحتجازه قبل نقله إلى غزّة في تاريخ لم يذكره المصدر ولا السلطة الفلسطينية، ولم تنكر احتجازه لفترة طويلة. |
11. In its comments the Government asserted that the allegations of the source are factually incorrect. | UN | 11- وأعلنت الحكومة في تعليقاتها أن ادعاءات المصدر لا أساس لها من الصحة. |
7. On 20 February 1996 the Working Group forwarded to the Republic of Indonesia the allegations of the source referred to above. | UN | ٧- وفي ٠٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، أحال الفريق العامل إلى جمهورية إندونيسيا ادعاءات المصدر المشار إليها أعلاه. |
3. The Working Group conveys it appreciation to the Government for having submitted detailed information concerning the allegations of the source. | UN | 3- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها معلومات مفصلة بشأن ادعاءات المصدر. |
9. In its observations on the allegations of the source the Government provided the following information. | UN | 9- ووفرت الحكومة المعلومات التالية في ملاحظاتها على ادعاءات المصدر. |
2. The Working Group regrets that the Government failed to provide it with the information concerning the allegations of the source. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن الحكومة لم تزوده بمعلومات عن ادعاءات المصدر. |
2. The Working Group regrets that the Government in its reply failed to provide it with information concerning the allegations of the source. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن الحكومة لم تقدم إليه في ردها معلومات عن ادعاءات المصدر. |
24. It is apparent from the foregoing that the allegations of the source and those of the Government differ. | UN | 24- ويتبين مما تَقَدَّم أن مزاعم المصدر ومزاعم الحكومة غير متوافقة. |
18. From the above-mentioned information, the Working Group notes that the Government has not challenged the allegations of the source that on 31 January 2007 Mr. al Hussain was handed over by Kuwaiti authorities to the Saudi Government outside of any legal procedure and without having received any information about the proceedings initiated against him. | UN | 18- واستناداً إلى المعلومات المذكورة أعلاه، يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعترض على إدعاءات المصدر بأن السلطات الكويتية سلّمت السيد آل حسين في 31 كانون الثاني/يناير 2007 للحكومة السعودية خارج إطار أي إجراء قانوني ودون أن تتلقى أي معلومات عن الإجراءات التي استُهلت ضده. |
As the Government does not dispute the allegations of the source in this respect, the Working Group concludes that they are well founded. | UN | وبما أن الحكومة لم تنف اتهامات المصدر بهذا الصدد فإن الفريق العامل يخلص إلي أنها تقوم على أساس سليم. |