"alleviate poverty" - Translation from English to Arabic

    • تخفيف حدة الفقر
        
    • التخفيف من حدة الفقر
        
    • تخفيف وطأة الفقر
        
    • التخفيف من وطأة الفقر
        
    • تخفيف الفقر
        
    • التخفيف من الفقر
        
    • وتخفيف حدة الفقر
        
    • والتخفيف من حدة الفقر
        
    • والتخفيف من وطأة الفقر
        
    • وتخفيف الفقر
        
    • يخفف من وطأة الفقر
        
    • تحد من الفقر
        
    It applied innovative mechanisms such as microcredit in order to alleviate poverty and bring about social change. UN وهو يطبق آليات مبتكرة من قبل الائتمانات الصغيرة بهدف تخفيف حدة الفقر وتحقيق التغيير الاجتماعي.
    The main objectives of the programme were to alleviate poverty and raise living standards through income generation, job creation and empowerment. UN وكانت الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، وخلق فرص العمل والتمكين.
    A painful blow has been delivered to our plans to alleviate poverty. UN لقد تلقت خططنا الآيلة إلى التخفيف من حدة الفقر ضربة قوية.
    Nepal has devised a multi-pronged policy and strategy to alleviate poverty. UN ووضعت نيبال سياسة واستراتيجية متفرعتين من أجل التخفيف من حدة الفقر.
    It also provided an opportunity for sharing national experiences, particularly in the use of science and technology to alleviate poverty. UN ووفرت الدورة أيضا فرصة لتبادل الخبرات الوطنية، وعلى الأخص في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا في تخفيف وطأة الفقر.
    The overall objective of such work is to help alleviate poverty and promote access to essential services for a better livelihood. UN والغاية من ذلك عموماً هي المساعدة على التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز الحصول على الخدمات الأساسية من أجل حياة أفضل.
    International solidarity is the only way to alleviate poverty, including extreme poverty. UN والتضامن الدولي هو السبيل الوحيد إلى تخفيف الفقر بما فيه الفقر المدقع.
    Moreover, the promotion of new and renewable energy could alleviate poverty and empower billions of people. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن يؤدي إلى تخفيف حدة الفقر وتمكين البلايين من البشر.
    In countries with a high rate of inequality, growth did not alleviate poverty but aggravated it. UN وفي البلدان التي تتسم بارتفاع نسبة عدم المساواة، لم يؤد النمو إلى تخفيف حدة الفقر بل إلى تفاقمه.
    The Association aims to alleviate poverty by identifying its causes and promoting sustainable economic and social development. UN ترمي المنظمة إلى تخفيف حدة الفقر وبالتعرف على أسبابه وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Another recalled the Administrator's great interest in Africa and his work to alleviate poverty there. UN وتناول وفد آخر الاهتمام الكبير الذي أبداه مدير البرنامج بأفريقيا وعمله من أجل تخفيف حدة الفقر هناك.
    However, much remained to be done, inter alia, to alleviate poverty and improve health and sanitation conditions. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يجب عمله، ومن بين ذلك تخفيف حدة الفقر وتحسين الصحة وأحوال الصرف الصحي.
    In the short term, countries would also be providing an immediate economic stimulus that would further help alleviate poverty. UN وفي الأجل القصير، على البلدان أن تقوم أيضا بتوفير الحوافز الاقتصادية المباشرة التي تساعد كذلك على التخفيف من حدة الفقر.
    The aim and mission of the Benevolent Community Education and Rural Development Society is to alleviate poverty among the urban and rural populations of Cameroon. UN يتمثل هدف المنظمة ومهمتها في التخفيف من حدة الفقر بين سكان المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون.
    In addition, in order to alleviate poverty, the population must be involved in economic and development strategies. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري بغية التخفيف من حدة الفقر إدماج السكان في الاستراتيجيات الاقتصادية واﻹنمائية.
    Economic policies on agriculture and industry are also important to help alleviate poverty and hunger and, in particular, to ensure food security. UN والسياسات الاقتصادية بشأن الزراعة والصناعة هامة أيضا للمساعدة في تخفيف وطأة الفقر والجوع، وبالأخص، كفالة الأمن الغذائي.
    The organic, fair trade cocoa production programme seeks to alleviate poverty by raising the incomes of smallholder farmers in Sao Tome and Principe. UN يسعى برنامج إنتاج الكاكاو العضوية في إطار التجارة العادلة إلى تخفيف وطأة الفقر بزيادة مداخيل صغار المزارعين في سان تومي وبرينسيبي.
    9. Vikas Samiti Vikas Samiti works to alleviate poverty by addressing unemployment, women's empowerment and health issues. UN تعمل فيكاس ساميتي على التخفيف من وطأة الفقر عن طريق التصدي لقضايا البطالة، وتمكين المرأة، والصحة.
    One delegation stressed the need to alleviate poverty through the promotion of gender equality and by ensuring the empowerment of women. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى تخفيف الفقر من خلال تعزيز المساواة بين الجنسين وبكفالة تمكين المرأة.
    This would mean that the duty bearers have some alternative policy preferences or interests which they consider more important than trying to alleviate poverty. UN وهذا يعني أن حاملي المسؤولية يفضلون اتباع سياسات أو اهتمامات بديلة يرونها أكثر أهمية من مجرد محاولة التخفيف من الفقر.
    It is important to keep in mind that the ultimate objective is to promote growth and alleviate poverty, and reform efforts should be linked to this objective. UN وأن من الضروري مراعاة أن الهدف النهائي هو تشجيع النمو وتخفيف حدة الفقر وأن جهود الإصلاح ينبغي أن ترتبط بهذا الهدف.
    The objective of the Strategy is to sustain economic growth and alleviate poverty. UN وتهدف الاستراتيجية إلى استدامة النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر.
    Measures to foster growth and alleviate poverty should be central to the peacebuilding efforts in Sierra Leone. UN وينبغي أن تكون تدابير تشجيع النمو والتخفيف من وطأة الفقر في بؤرة اهتمام جهود بناء السلام في سيراليون.
    It welcomed the various mechanisms in place to guarantee the protection of fundamental freedoms and rights and to promote employment, economic growth and alleviate poverty. UN ورحبت بمختلف الآليات القائمة لضمان حماية الحريات والحقوق الأساسية وتعزيز فرص العمل، والنمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.
    One delegation argued that fulfilling the right to development would also alleviate poverty, which had been seen to be a contributing factor to human rights abuses, such as child, early and forced marriage. UN وجادل أحد الوفود قائلاً إن من شأن إعمال الحق في التنمية أن يخفف من وطأة الفقر الذي يُعدّ أحد العوامل التي تسهم في حدوث تجاوزات حقوق الإنسان، مثل زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    State policies could aggravate or alleviate poverty, hunger and famine. UN ويمكن للسياسات التي تعتمدها الدول أن تحد من الفقر أو الجوع أو الجدب أو أن تزيد من تفاقمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more