"allied coalition" - Translation from English to Arabic

    • التحالف
        
    • ائتلاف الحلفاء
        
    The Claimant asserts that it did not charge the Allied Coalition Forces for the use of the port. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتقاض أي رسوم من قوات التحالف أي رسم عن استخدام الميناء.
    The claimants stated that they were forced to hide at night to avoid being bombed by Allied Coalition Forces' aircraft. UN ويقول هذان المطالِبان إنهما اضطرا إلى الاختباء ليلاً حتى لا تصيبهم طائرات قوات التحالف.
    The claim relates to costs in connection with operations of the Allied Coalition Forces. UN تتعلق المطالبة بتكاليف ذات صلة بعمليات قوات التحالف.
    Such claimants could have reasonably assumed that once the Allied Coalition Forces launched military operations, it was likely that Kuwait would be liberated and commercial relations would resume. UN وكان يمكن لهؤلاء المطالبين أن يفترضوا بصورة معقولة أنه عندما شنت قوات التحالف عملياتها العسكرية، كان من المحتمل أن تحرر الكويت وأن تستأنف العلاقات التجارية.
    The claim relates to costs in connection with operations of the Allied Coalition Forces. UN تتصل المطالبة بتكاليف مرتبطة بعمليات نفذتها قوات التحالف.
    MoD further claims that direct missile strikes from the Allied Coalition Forces also seriously damaged or destroyed the Ammunition Depot, jetties, a ship lift and various on-shore buildings at the Base. UN وتدعي وزارة الدفاع أيضا أن ضربات القذائف المباشرة الموجهة من قوات التحالف ألحقت أيضا أضراراً جسيمة بمستودع الذخائر، والأرصفة، ورافعة السفن، ومختلف المباني الساحلية في القاعدة، أو دمرتها.
    Eligibility for Compensation of Members of the Allied Coalition Forces UN أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض
    The Panel notes that the Allied Coalition Forces deployed naval vessels in the Red Sea. UN ويلاحظ الفريق أن قوات التحالف نشرت سفناً حربية في البحر الأحمر.
    The Armed Forces of Jordan did not form part of the Allied Coalition Forces. UN ولم تشكل قوات الأردن المسلحة جزءاً من قوات التحالف.
    As discussed in paragraph 138 above, claims for military costs by States that were not members of the Allied Coalition Forces are not compensable. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.
    The Council states that damage to the Sulaibikhat building may have occurred during the fighting between Iraq and the Allied Coalition Forces. UN 267- ويفيد المجلس أن الأضرار التي لحقت بمبنى الصليبيخات قد تكون حدثت أثناء القتال الذي دار بين العراق وقوات التحالف.
    As such, Egypt was the subject of the general hostility expressed by Iraq toward those countries that were part of the Allied Coalition forces. UN وبالتالي فإن مصر كانت عرضة للموقف العدائي العام الذي أبداه العراق إزاء تلك البلدان التي شكلت جزءاً من قوات التحالف.
    The issue of claims for military costs by States that were not members of the Allied Coalition Forces was also discussed by the Governing Council. UN وناقش مجلس اﻹدارة أيضا مسألة المطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية التي تكبدتها دول لم تكن أعضاء في قوات التحالف.
    The Panel finds that these costs also relate to Canada's participation as a member of the Allied Coalition Forces. UN ويجد الفريق أن هذه التكاليف تتصل أيضاً باشتراك كندا بصفتها عضواً في قوات التحالف.
    Increased staff costs incurred with respect to the Allied Coalition Forces UN 4- الزيادة المتكبدة في تكاليف الموظفين فيما يتعلق بقوات التحالف
    The Claimant also seeks compensation for salaries paid to its employees who were engaged in equipping and preparing the Allied Coalition Forces' accommodation. UN كما تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن المرتبات المدفوعة لموظفيها الذين شاركوا في تجهيز وإعداد مآوى قوات التحالف.
    The Panel finds that the secondment costs were incurred in providing support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces in Kuwait. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين تم تكبدها لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف في الكويت.
    During the on-site inspection, the Claimant stated that the claim related to assistance provided to the Allied Coalition Forces and therefore withdrew the claim. UN وخلال التفتيش الموقعي، أعلنت الجهة المطالبة أن المطالبة متصلة بالمساعدة المقدمة إلى قوات التحالف فسحبت المطالبة.
    In particular, the Claimant asserts that a shovel and a crane were damaged as a result of use by the Allied Coalition Forces. UN ويؤكد صاحب المطالبة بصفة خاصة إصابة جرافة ومرفاع بأضرار نتيجة استخدام قوات التحالف لهما.
    However, Iraq argues that it should not be held liable for the damage caused by cluster bombs which were used only by the Allied Coalition forces. UN بيد أنه يدفع بأنه لا ينبغي تحميله مسؤولية الأضرار التي تسببت فيها القنابل العنقودية التي لم تستعملها سوى قوات التحالف.
    Between August 1990 and 16 January 1991, the date on which Allied Coalition military action commenced, the Iraqi party made several payments to the claimant using payment methods other than the letter of credit. UN وفي الفترة الواقعة بين شهر آب/أغسطس 1990 و 16 كانون الثاني/يناير 1991، وهو تاريخ شروع ائتلاف الحلفاء في عملياته العسكرية، سدد الطرف العراقي دفعات متعددة لصاحب المطالبة باللجوء إلى سبل دفع غير خطابات الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more