"allocate sufficient resources" - Translation from English to Arabic

    • تخصيص موارد كافية
        
    • تخصص موارد كافية
        
    • تخصيص الموارد الكافية
        
    • تخصص ما يكفي من الموارد
        
    • بتخصيص موارد كافية
        
    • وتخصيص موارد كافية
        
    • تخصيص ما يكفي من الموارد
        
    • تخصص الموارد الكافية
        
    • وتخصيص الموارد الكافية
        
    • رصد الموارد الكافية
        
    • بتخصيص الموارد الكافية
        
    • تخصص لهذه العملية الموارد الكافية
        
    • يخصص موارد كافية
        
    • وتخصيص ما يكفي من الموارد
        
    That situation highlighted the vital role played by the Conduct and Discipline Teams and the need to allocate sufficient resources for enforcing conduct and discipline rules. UN وقال في هذا الصدد إن الحالة تبرز الدور الحيوي الذي تؤديه أفرقة السلوك والانضباط والحاجة إلى تخصيص موارد كافية لإنفاذ قواعد السلوك والانضباط.
    The implementation of this right has been a concern to the Committee since many States parties not only do not allocate sufficient resources but have also reduced the budget allocated to children over the years. UN وما انفك إعمال هذا الحق يشكل قلقاً لدى اللجنة نظراً إلى أن دولاً أطراف عديدة لا تقتصر على عدم تخصيص موارد كافية فحسب وإنما خفضت أيضاً الميزانية المخصصة للأطفال على مر السنين.
    The implementation of this right has been a concern to the Committee since many States parties not only do not allocate sufficient resources but have also reduced the budget allocated to children over the years. UN وما انفك إعمال هذا الحق يشكل قلقاً لدى اللجنة نظراً إلى أن دولاً أطراف عديدة لا تقتصر على عدم تخصيص موارد كافية فحسب وإنما خفضت أيضاً الميزانية المخصصة للأطفال على مر السنين.
    The Committee also urges the State party to allocate sufficient resources for the provision of free-of-charge language courses; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص موارد كافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛
    In order to do so, call upon donor countries to provide extrabudgetary resources for that purpose and urge the relevant United Nations agencies to allocate sufficient resources to fulfil their respective roles; UN وفي سبيل ذلك، مناشدة البلدان المانحة أن تقدِّم موارد خارج الميزانية لهذا الغرض وحثّ وكالات الأمم المتحدة المعنية على تخصيص الموارد الكافية لكي يفي كل منها بدوره؛
    It was encouraged by Costa Rica's decision to allocate sufficient resources to its preventive mechanism within the framework of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وقد تحمست الرابطة لقرار كوستاريكا بأن تخصص ما يكفي من الموارد لآليتها الوقائية في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    In the past, unsustainable debt burdens have constrained the ability of countries to allocate sufficient resources to their development objectives. UN في الماضي كبّلت قيود أعباء الديون التي لا تحتمل قدرة البلدان على تخصيص موارد كافية لمشاريعها الإنمائية.
    Moreover, it poses a serious limitation on the ability of those countries to allocate sufficient resources for the realization of the human rights of their people. UN كما أنه يشكل عائقا خطيرا لمقدرة تلك البلدان على تخصيص موارد كافية لإعمال حقوق الإنسان لفائدة مواطنيها.
    Putting order in public investment policy will not yield results if the budget is unable to allocate sufficient resources to priority sectors. UN وترتيب سياسة الاستثمار العام لن تحقق النتائج المرجوة إذا عجزت الميزانية عن تخصيص موارد كافية للقطاعات ذات الأولوية.
    The State party should allocate sufficient resources to the Witness Protection Agency to enable it to function effectively in practice. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد كافية للوكالة المعنية بحماية الشهود لتمكينها من أداء عملها على نحو فعال في الواقع.
    Failing to allocate sufficient resources to any one of the three pillars of the United Nations would have grave consequences for the Organization and Member States. UN وأوضح أن عدم تخصيص موارد كافية لأي من الركائز الثلاث للأمم المتحدة ستكون له عواقب وخيمة على المنظمة وعلى الدول الأعضاء.
    The State party should allocate sufficient resources to the Witness Protection Agency to enable it to function effectively in practice. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد كافية للوكالة المعنية بحماية الشهود لتمكينها من أداء عملها على نحو فعال في الواقع.
    Development agencies should allocate sufficient resources to support the deployment of ICT in the developing world. UN وينبغي لوكالات التنمية أن تخصص موارد كافية لدعم نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العالم النامي.
    Currently, most PRSPs do not adequately address these issues or allocate sufficient resources to address them. UN وفي الوقت الراهن، لا تعالج ورقات استراتيجية الحد من الفقر هذه المسائل بشكل كاف أو أنها لا تخصص موارد كافية لمعالجتها.
    It should allocate sufficient resources for the effective implementation of the Strategy on protection and integration of Roma. UN وينبغي أن تخصص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية حماية الروما وإدماجهم.
    It resolved, inter alia, that Member States should allocate sufficient resources to regional organizations for the purposes of youth-oriented programmes. UN توصل الاجتماع، بين جملة الأمور، إلى أنه ينبغي للدول الأعضاء تخصيص الموارد الكافية إلى المنظمات الإقليمية بغية البرامج الموجهة للشباب.
    As India's Minister for Health, I am privileged to be here, and I believe that such a massive global effort will be very useful in sensitizing policymakers at the highest levels to the need to allocate sufficient resources to combat NCDs. UN وبوصفي وزير الصحة في الهند، يشرفني أن أكون حاضرا هنا، وأعتقد أن هذا الجهد العالمي الكبير سيكون مفيدا في توعية صناع القرار على أعلى المستويات بضرورة تخصيص الموارد الكافية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    528. The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources for the provision of social housing, especially to the disadvantaged and marginalized groups. UN 528- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من الموارد لتوفير السكن الاجتماعي، لا سيما للفئات المحرومة والمهمّشة.
    However, in many countries UNFPA is either the major or the sole provider for contraceptives, and continued advocacy and partnerships are necessary, especially in the least developed countries (LDCs), to increase the commitment of both donors and Governments to allocate sufficient resources to purchase contraceptive supplies. UN بيد أنه، في كثير من البلدان، يظل صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهة الرئيسية أو الوحيدة التي تقدم وسائل منع الحمل، ومن الضروري مواصلة الدعوة والشراكات، وخصوصا في أقل البلدان نموا، من أجل تعزيز التزام المانحين والحكومات معا بتخصيص موارد كافية لشراء لوازم وسائل منع الحمل.
    It was necessary to continue to support those traditional means of information and to allocate sufficient resources to those tasks. UN ومضى يقول إنه يتعين مواصلة دعم وسائط الاعلام التقليدية وتخصيص موارد كافية لتلك المهام.
    Such bodies should be required to allocate sufficient resources and attention to ensuring that public record-keeping is adequate. UN وينبغي أن يُطلب من هذه الهيئات تخصيص ما يكفي من الموارد والعناية لضمان حفظ السجلات العامة على النحو الملائم.
    The Committee also urges the State party to allocate sufficient resources for the provision of free-of-charge language courses; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص الموارد الكافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛
    The Committee encourages the State party to adopt a national programme of action for the promotion of economic, social and cultural rights of Roma, and to allocate sufficient resources for its effective implementation. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برنامج عمل وطني من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للروما، وتخصيص الموارد الكافية لتنفيذه الفعلي.
    The Special Rapporteur shares this concern and urges the Government to recognize the problem and allocate sufficient resources to address the epidemic, which might quite easily affect neighbouring countries as well. UN ويساور المقرر الخاص نفس هذا الشعور بالقلق ويحث الحكومة على الاعتراف بالمشكلة وعلى رصد الموارد الكافية لمواجهة الوباء، الذي يمكن أن يمتد تأثيره بسهولة إلى البلدان المجاورة.
    It also rests with country offices to access and utilize guidance and policy advice, and to allocate sufficient resources for South-South activities. UN كما تقع على عاتق المكاتب القطرية فيما يتعلق بالوصول إلى التوجيه والمشورة المقدمة في مجال السياسات واستخدامهما، وفيما يتعلق بتخصيص الموارد الكافية لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Committee also requests the State party to give necessary attention and allocate sufficient resources to strengthen the collection and use of sex-disaggregated data in all sectors, including their public availability. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي الاهتمام اللازم إلى عملية تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في كافة القطاعات، بما في ذلك إطلاع الجمهور عليها، وأن تخصص لهذه العملية الموارد الكافية.
    39. The international community should allocate sufficient resources to projects aimed at ensuring political participation of minorities, enhancing civic engagement and education and promoting issue-based advocacy by minorities. UN 39- ينبغي للمجتمع الدولي أن يخصص موارد كافية لتمويل المشاريع الرامية إلى تعزيز المشاركة السياسية للأقليات، ودعم المشاركة والتثقيف المدنيين، والتشجيع على التوعية بشتى القضايا من قبل الأقليات.
    The Committee thus recommends that the State party strengthen its strategy and plans in these areas and allocate sufficient resources to the Agency for Social Inclusion of Roma Communities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more