"allocation of the" - Translation from English to Arabic

    • تخصيص
        
    • التخصيص
        
    • توزيع هذا
        
    This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. UN وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة.
    In exchange for the allocation of the compound, UNAMI will return the land parcel previously allocated for the building of a new compound. UN وفي مقابل تخصيص المجمع، سوف ترد البعثة قطعة الأرض التي كانت مخصصة في السابق لبناء مجمع جديد.
    The report indicates in paragraph 69 that the allocation of the proposed resources will be as follows: UN ويشير التقرير في الفقرة 69 إلى أن تخصيص الموارد المقترحة سيكون على النحو التالي:
    They should establish their leading role by setting priorities in the allocation of the budget at their disposal. UN وينبغي لها إرساء دورها القيادي بتحديد الأولويات في تخصيص موارد الميزانية التي توجد تحت تصرفها.
    Formulate a policy on the reasonable allocation of the salaries of researchers in project costing. UN وضع سياسة بشأن التخصيص المعقول لمرتبات الباحثين في تكلفة المشاريع.
    The scale and hybrid nature of the Operation justified full allocation of the resource levels proposed by the Secretary-General. UN ونطاق العملية وطبيعتها المختلطة يبرران تخصيص الموارد بكامل المستويات المقترحة من الأمين العام.
    In view of this, the development of the health sector is accorded top priority in the allocation of the country's scarce public resources. UN وبالنظر إلى ذلك، يُمنح تطوير قطاع الصحة أولوية عالية في تخصيص الموارد العامة الشحيحة للبلد.
    an equitable allocation of the global atmospheric resources. UN تخصيص منصف لموارد الغلاف الجوي العالمية.
    an equitable allocation of the global atmospheric resources. UN تخصيص منصف لموارد الغلاف الجوي العالمية.
    Even with proper tracking of demand, the allocation of the services may not be the most efficient and appropriate. UN وحتى مع التتبع السليم للطلب، فإن تخصيص الخدمات قد لا يكون الأكثر كفاءة وملاءمة.
    :: Disproportionate allocation of the resources of peacekeeping operations without clear justification. UN :: انعدام التوازن في تخصيص موارد عمليات حفظ السلام، دون وجود مبررات واضحة لذلك.
    OIOS also reported that the allocation of the support account posts did not currently reflect the distribution of the Division's caseload. UN وأفاد المكتب أيضاً أن تخصيص الوظائف الممولة من حساب الدعم لا يعكس حالياً توزيع عدد القضايا المسندة إلى الشعبة.
    The allocation of the funds raised should be managed within a United Nations framework. UN وينبغي رصد إدارة تخصيص هذه الأموال ضمن إطار تابع للأمم المتحدة.
    However, the Panel finds that the Claimant's initial statement is the best evidence regarding the allocation of the grant. UN غير أن الفريق يرى أن البيان الأولي للجهة المطالبة هو أفضل دليل على تخصيص المنحة.
    The Australian Government supports the reasonableness of the allocation of the AMC’s resources to accredit schools with which it has most familiarity and contact. UN وتؤيد الحكومة الاسترالية صواب تخصيص موارد المجلس الطبي الاسترالي لاعتماد المدارس التي له صلة بها ويعرفها أكثر من غيرها.
    The Government of Iraq has also confirmed in a formal letter that the allocation of the new site to the United Nations is for a period of 25 years. UN وأكدت حكومة العراق أيضاً برسالة رسمية أن مدة تخصيص الموقع الجديد للأمم المتحدة هي 25 عاماً.
    The Board noted that the balances needed to be followed up and cleared to ensure that the allocation of the funding was regularized. UN ولاحظ المجلس أنه ينبغي متابعة الأرصدة وتسويتها لكفالة تنظيم تخصيص الأموال.
    In that review, particular attention should be paid to the criteria for allocation of the Fund's resources. UN وينبغي لذلك الاستعراض أن يوجه اهتماما خاصا لمعايير تخصيص أموال الصندوق.
    In addition, various reports agree that bureaucratic processes are long and complex and do not always result in allocation of the resources sought. UN وإضافة إلى ذلك، تتفق تقارير مختلفة على أن العمليات البيروقراطية طويلة ومعقدة ولا تؤدي دائماً إلى تخصيص الموارد المرجوة.
    However, not investing in Indonesia and Thailand were negative contributors in the country allocation of the internally managed equity portfolio. UN إلا أن عدم الاستثمار في إندونيسيا وتايلند أسهم بصورة سلبية في التخصيص القطري لحافظة الأسهم المدارة داخليا.
    The General Committee decided to defer its recommendation on the allocation of the item pending the outcome of negotiations. UN قرر المكتب أن يرجئ توصيته بشأن توزيع هذا البند ريثما تجرى مناقشات لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more