allow me to express my best wishes to you. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن أطيب تمنياتي إليكم. |
In conclusion, allow me to express my sincere belief in the eventual success of the United Nations reform process. | UN | في الختام اسمحوا لي أن أعرب عن اعتقادي المخلص في نجاح عملية إصلاح اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف. |
allow me to express in that respect my gratitude in connection with the honour conferred on us when Uruguay was elected to chair the Human Rights Council. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناني للشرف الذي أسبغ علينا بانتخاب أوروغواي لترؤس مجلس حقوق الإنسان. |
At this juncture, allow me to express the condolences of my Government and its people to the people of Indonesia in connection with the devastating quake that hit the island of Sumatra recently. | UN | عند هذا المنعطف، أود أن أعرب عن تعازي حكومتي وشعبها إلى شعب إندونيسيا إزاء الزلزال المدمر الذي ضرب جزيرة سومطرة مؤخرا. |
allow me to express appreciation to His Excellency Mr. Samuel Insanally for his wise and effective guidance during the session just concluded. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لسعادة السيد صمويل إنسانالي، لادارته الحكيمة الفعالة خلال الدورة التي أختتمت منذ وقت قصير. |
However, before doing so, allow me to express the regret of this Conference at his imminent departure. | UN | ولكن قبل أفعل ذلك، اسمحوا لي بأن أعرب عن أسف هذا المؤتمر بسبب مغادرته الوشيكة. |
allow me to express my satisfaction at continuing the close cooperation which has developed with you. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحي لمواصلة التعاون الوثيق الذي تطور معكم. |
In conclusion, allow me to express our complete readiness to cooperate to ensure that the Commission will produce the results we all expect. | UN | وختاما لكلمتي، اسمحوا لي أن أعرب عن استعدادنا الكامل للتعاون على ضمان إحراز الهيئة للنتائج التي نرجوها جميعا. |
Furthermore, esteemed Mr. Annan, allow me to express my pleasure at the announcement of your pending visit to the Republic of Macedonia. | UN | وعلاوة على ذلك، السيد عنان المحترم، اسمحوا لي أن أعرب عن سروري لﻹعلان عن زيارتكم الوشيكة لجمهورية مقدونيا. |
Before referring to the agenda items now before us, please allow me to express our view on the present situation of the Korean peninsula and the resolution of the nuclear issue, which have become of major concern worldwide. | UN | وقبل التطرق إلى بنود جدول الأعمال المعروضة علينا، اسمحوا لي أن أعرب عن رأينا بشأن الوضع الحالي في شبه الجزيرة الكورية وإيجاد حلّ للمسألة النووية، التي أصبحت مصدر قلق رئيسي في جميع أنحاء العالم. |
Concerning sustainable fisheries, allow me to express my appreciation for the committed work of Ms. Holly Koehler of the United States as coordinator of the draft resolution that will be introduced by her delegation. | UN | وفي ما يتعلق بمصائد الأسماك المستدامة، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير للعمل الملتزم الذي تقوم به السيدة هولي كولر، ممثلة الولايات المتحدة، بصفتها منسّقة مشروع القرار الذي سيقدمه وفد بلدها. |
allow me to express our deep regret at your news of the passing of Sir Arthur Watts. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن أسفي العميق لخبر وفاة السير أرثر واتس. |
At the same time, allow me to express our deepest condolences to the families of the victims who perished in the tragic Libyan plane crash. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الليبية المأساوي. |
In that regard, allow me to express our support for the establishment of a high-level mechanism that would promote the further implementation of those recommendations. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تأييدنا لإنشاء آلية رفيعة المستوى من شأنها أن تعمل على زيادة تنفيذ تلك التوصيات. |
In conclusion, Mr. Chairman, allow me to express my delegation's hope that this session of the Disarmament Commission will be successful and productive. | UN | ختاما، سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن أمل وفدي في أن تكون دورة هيئة نزع السلاح هذه دورة ناجحة ومثمرة. |
allow me to express to His Excellency Mr. Freitas do Amaral my congratulations on the outstanding commitment he demonstrated during his term in office. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن تهنئتي لسعادة السيد فريتاس دو أمارال على ما أبداه من التزام متميز خلال فترة توليه لهذا المنصب. |
In this context allow me to express deep concern over events in Myanmar where the democratically elected leader Aung San Suu Kyi has been held in detention for years and where the peaceful expression of political dissent is at present being brutally repressed. | UN | وفي هذا السياق اسمحوا لي بأن أعرب عن قلقي العميق جراء الأحداث في ميانمار حيث اعتُقل القائد المنتخب ديمقراطيا سان سو كي طيلة سنوات وحيث التعبير السلمي عن الاختلاف السياسي يُقمع بوحشية في الوقت الحاضر. |
allow me to express our thanks for all her contributions over many years to promote the work in this area. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا لها على جميع إسهاماتها خلال سنين عديدة في تطوير العمل في هذا المجال. |
In conclusion, allow me to express the confidence of the business sector in the General Assembly. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعبر عن ثقة قطاع الأعمال التجارية بالجمعية العامة. |
In this connection, allow me to express to you, Mr. President, our thanks and appreciation for the convening of this session. | UN | وفي هــذا الصدد، اسمحوا لي أن أتقدم لسعادتكم بالشكــر والتقدير على عقد هذه الدورة. |
allow me to express our views on some of the issues. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن آرائنا تجاه بعض القضايا التي تناولها التقريران. |
At this juncture, allow me to express our deep gratitude to the Government and the people of Kenya for hosting the Somali National Reconciliation Conference. | UN | وبهذه المناسبة، اسمحوا لي بالتعبير عن شكرنا البالغ لكينيا حكومة وشعبا، على استضافتها مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية. |
allow me to express my appreciation for all of your efforts and for the start of substantive work in the Conference. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن تقديري لكلّ جهودكم من أجل انطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر. |
allow me to express our heartfelt gratitude to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, and in particular to Ambassador Paul Badji, Chairman of the Committee, as well as to his colleagues, members of the Bureau. | UN | أود أن أعبر عن شكرنا العميق لأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والمراقبين في اللجنة، وبشكل خاص لرئيس اللجنة السيد السفير بول بادجي وزملائه أعضاء مكتب اللجنة. |
As this is the first time the Group has taken the floor under your presidency, allow me to express our recognition for the skilful and decisive manner in which you, as a representative of a fellow member of the Group, are undertaking your work as President of the Conference. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها المجموعة الكلمة أثناء توليكم الرئاسة، اسمحوا لي أن أعرب لكم عن تقديرنا لمهارتكم وحزمكم في القيام، كممثل لعضو آخر في المجموعة، بعملكم كرئيس للمؤتمر. |
Before doing so, however, please allow me to express my thanks to the distinguished representative of the Netherlands, Ambassador Sanders, for following up some of the substantive points which I discussed last week and in particular, for doing so along the framework and | UN | ولكن قبل أن أقوم بذلك، اسمحوا لي أن أُعرب عن شكري لممثل هولندا الموقر، السفير ساندرز، لمتابعته لبعض النقاط الموضوعية التي ناقشتها في الأسبوع الماضي وبخاصة لالتزامه بالإطار والهيكل اللذين حددتهما في الأسبوع الماضي. |
Mr. Ould Hadrami (Mauritania) (spoke in Arabic): On behalf of the Islamic Republic of Mauritania, allow me to express our deep thanks and gratitude to the President of the Assembly for convening this all-important meeting. | UN | السيد ولد الحضرمي (موريتانيا): اسمحوا لي بداية أن أتقدم إليكم بجزيل الشكر على دعوتكم لهذا الاجتماع الهام. |
allow me to express from this rostrum our great confidence in the capability and crucial role of the United Nations to promote peace, security, cooperation and development for a better future for mankind. | UN | واسمحوا لي أن أعرب من هذه المنصة عن ثقتنا العظيمة في قدرة اﻷمم المتحدة ودورها الخطير في النهـوض بالسلام واﻷمن والتعاون والتنمية من أجل مستقبل أفضل للبشرية. |