"allow me to take" - Translation from English to Arabic

    • اسمحوا لي أن أغتنم
        
    • واسمحوا لي أن أغتنم
        
    • وأود أن أغتنم
        
    • اسمحوا لي أن أنتهز
        
    • واسمحوا لي بأن أغتنم
        
    • أود أن أغتنم
        
    • اسمحوا لي بأن انتهز
        
    As this marks the beginning of the Belgian presidency, allow me to take this opportunity to make some preliminary remarks. UN وبما أن هذه الجلسة تصادف بداية الرئاسة البلجيكية، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم بعض الملاحظات التمهيدية.
    And you're dead if you don't allow me to take this mission. Open Subtitles وكنت ميتا إذا كنت لا اسمحوا لي أن أغتنم هذه المهمة.
    allow me to take this opportunity to stress the importance of dialogue to resolve the most pressing issues of today. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية الحوار في حل أشد المسائل إلحاحاً في يومنا هذا.
    allow me to take this opportunity to congratulate you on taking over the presidency and to wish you every success in your leadership from now on. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم الرئاسة، وأتمنى أن يكون التوفيق حليفكم في قيادتكم من البداية.
    allow me to take this opportunity to inform the Assembly about the latest developments in Madagascar's post-crisis recovery process. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية بالتطورات التي وقعت مؤخرا في عملية التعافي بعد انتهاء الأزمة في مدغشقر.
    allow me to take this opportunity to convey, on behalf of my Government, my sincere appreciation to the members of the Asian Group for their support and endorsement of the candidature of the Sultanate of Oman for membership in the Security Council during the period of 1994-1995. UN اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة، ﻷشكر باسم حكومة بلادي، أعضاء المجموعة اﻵسيوية، على اعتمادها ترشيح سلطنة عمان لعضوية مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    allow me to take this opportunity to tell the success story of Iceland in this regard. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لكي أروي قصة نجاح أيسلندا في هذا الصدد.
    allow me to take this opportunity also to mention another initiative that has special importance for us. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للتطرق إلى المبادرة أخرى تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا.
    allow me to take you all out to lunch. Open Subtitles اسمحوا لي أن أغتنم لكم جميعا لتناول الغداء.
    Therefore, allow me to take this opportunity to explain what TICAD II has achieved in this regard. UN لذا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لشرح ما أنجزه مؤتمر طوكيو الثاني في هذا الصدد.
    In the meantime allow me to take this opportunity to assure you of our continuing close cooperation. UN وإلى ذلك الحين، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم استمرار تعاوننا الوثيق.
    allow me to take this opportunity to align my delegation with the statement made by the representative of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي ألقاه ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    allow me to take this opportunity to express our thanks for the generous support received by Costa Rica in its election to the Security Council. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكرنا على الدعم السخي الذي حظيت به كوستاريكا في انتخابها لمجلس الأمن.
    allow me to take this opportunity to assist the better understanding of some countries, such as France, Japan and Australia, with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأساعد بعض البلدان، مثل فرنسا واليابان وأستراليا، على فهم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بشكل أفضل.
    allow me to take this opportunity to apprise the Assembly briefly of the recent developments and trends taking place in my country. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلع الجمعية العامة بصورة موجزة على التطورات والاتجاهات التي تجـــري فــــي بلدي مؤخرا.
    allow me to take this opportunity to refer to two issues which are of particular interest to me as a Portuguese citizen. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشير إلى مسألتين أهتم بهما اهتماما خاصا بصفتي مواطنا برتغاليا.
    allow me to take this opportunity to reaffirm the fact that my country, Mauritius, a former French island, belongs to the great community of French-speaking countries. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا حقيقة أن بلدي، موريشيوس، وهو سابقا جزيرة فرنسية، ينتمي إلى الجماعة الكبرى للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    allow me to take this opportunity to refer to the efforts of the Republic of Korea on the issue of climate change. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى جهود جمهورية كوريا بشأن مسألة تغير المناخ.
    allow me to take this opportunity to thank you for the support received from the United Nations and its Member States. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لسيادتكم عن الشكر للتأييد الذي أعربتم لنا عنه باسم منظمة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    allow me to take this opportunity to present, on behalf of the people of Sao Tome and Principe, our deepest gratitude. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب، بالنيابة عن شعب سان تومي وبرينسيبي، عن أعمق امتناننا.
    allow me to take this opportunity to express my deep respect to you, and in regard to your forthcoming report to the Security Council on the mandate of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) mission in the Republic of Macedonia, I would like to propose its extension in its full composition of 1,050 troops. UN اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عما أكنه لكم من احترام عميق، وفيما يتعلق بتقريركم الوشيك إلى مجلس اﻷمن بشأن ولاية بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا، أود أن أقــترح تمديدها بتشكيلها الكامل البالغ ٠٥٠ ١ جنــدي.
    allow me to take this opportunity to recall Article 1, paragraph 2 of the Charter of the United Nations: UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأذكر بالفقرة 2 من المادة الأولى لميثاق الأمم المتحدة:
    allow me to take this opportunity to welcome the numerous positive developments reflected in the format of this year's report. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالتطورات اﻹيجابية العديدة التي تنعكس في شكل تقرير هذا العام.
    To conclude, allow me to take this opportunity to express my deepest gratitude to all my distinguished colleagues and dear friends for their cooperation and friendship during my term representing Indonesia in the Conference on Disarmament. UN وختاما، اسمحوا لي بأن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن بالغ امتناني لجميع زملائي الموقرين وأصدقائي الاعزاء لتعاونهم وصداقتهم خلال المدة التي مثلت فيها اندونيسيا في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more