"allowances and" - Translation from English to Arabic

    • وبدلات
        
    • بدلات
        
    • والبدلات
        
    • علاوات
        
    • البدلات
        
    • والعلاوات
        
    • العلاوات
        
    • وعلاوات
        
    • بَدَلات
        
    • بعلاوات
        
    • والاعانات التي تقدمها
        
    The variance was offset in part by additional requirements for recreational leave allowances and mission subsistence allowances; UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للحصول على بدلات الإجازة الترفيهية وبدلات الإقامة المخصصة للبعثة؛
    Family policy, with the parental leave and allowances and the expansion of childcare, was now seen as supportive of the aims of equality policy. UN ويُنظر حالياً إلى سياسة الأُسرة، مع وجود إجازة وبدلات الوالدية والتوسع في رعاية الطفل، على أنها تدعم أهداف سياسة المساواة بين الجنسين.
    Such redeployments were to manage the emerging requirements such as hazard pay allowances, evacuation allowances and the need for additional troops. UN وكان من المتوقع من هذه المناقلات أن تتدبر أمر الاحتياجات الناشئة مثل بدلات المخاطر والإجلاء، والحاجة إلى قوات إضافية.
    By law, social services, social allowances and other assistance will be provided with the consent of the person. UN ويفرض القانون الحصول على موافقة الشخص المعني لتقديم الخدمات الاجتماعية والبدلات الاجتماعية وغير ذلك من مساعدات.
    The demonstrators demanded payment of allowances and subsidies and the delivery of humanitarian assistance by the Georgian authorities. UN وقد طالب المتظاهرون بأن تقوم السلطات الجورجية بدفع علاوات وإعانات وتقديم مساعدات إنسانية لهم.
    They were banned from combat but received all relevant allowances and medals. UN ورغم منعها من القتال فقد تلقت جميع البدلات واﻷوسمة ذات الصلة.
    Additional supports include back to school allowances, winter clothing allowances and allowances for special diets, where required. UN وتشمل أشكال الدعم الاضافية بدلات العودة إلى المدارس، وبدلات كسوة الشتاء وبدلات ﻷنظمة تغذية خاصة، حيثما يتطلب اﻷمر.
    Salaries and allowances and conditions of service of staff; post adjustments for the staff in the Professional and higher categories; staff assessment; and travel. UN مرتبـات وبدلات وشـروط خدمة الموظفـين، وتسويات مقر العمل للموظفــين في الفئــة الفنيــة والفئات العليا؛ والسفر.
    Working women who become ill receive medical treatment, allowances and sick leave. UN وتحصل المرأة العاملة في حالة المرض على علاج طبي وبدلات وأجازات مرضية.
    The review would also cover the methodologies for the education grant, children's allowances and the post adjustment. UN وسيشمل الاستعراض أيضا المنهجيات المتبعة في تحديد منحة التعليم، وبدلات إعالة الأولاد، وتسوية مقر العمل.
    His delegation endorsed the Commission’s recommendations on increasing dependency allowances and establishing a single post adjustment index at Geneva. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة بزيادة بدلات اﻹعالة ووضع مؤشر واحد لتسويات مقر العمل في جنيف.
    However, there are certain special issues, such as the payment of additional State allowances and abortion and sterilization issues. UN غير أنها تتعرض لبعض المسائل الخاصة، كصرف بدلات إضافية من بدلات الدولة ومسألتي الإجهاض والتعقيم.
    The Claim also includes the travel allowances, and travel and accommodation costs of Foreign Ministry officials involved in the coordination of the evacuation. UN وتشمل المطالبة أيضا بدلات السفر، وتكاليف السفر والإقامة لموظفي وزارة الخارجية الذين تولوا تنسيق عملية الإجلاء.
    These costs are offset partially by lower resource requirements for reimbursement of formed police units, rations, recreational and daily allowances and death and disability compensations due to the planned drawdown. UN ويقابل هذه التكاليف جزئيا انخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة لسداد تكاليف وحدات الشرطة المشكلة وحصص الإعاشة والبدلات اليومية والترفيهية والتعويضات عن الوفاة والعجز نتيجة للتصفية المقررة للبعثة.
    Source: United Nations Common System of Salaries, allowances and Benefits, January 2009. UN المصدر: نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات والاستحقاقات، كانون الثاني/يناير 2009.
    Fostering allowances and subsidies have been provided to families which have adopted handicapped children and adopted child are exempted from paying educational fees. UN وقدمت علاوات وإعانات تعزيز للأسر التي تبنت أطفالا معوقين، كما يجري إعفاء الأطفال بالتبني من دفع رسوم الدراسة.
    An initiative to increase allowances and salaries for judges and prosecutors is welcome. UN ورحّب بالمبادرة إلى زيادة علاوات ومرتبات القضاة والمدّعين العامين.
    There had also been reports of women working in the formal sector not being able to obtain the same allowances and benefits as men. UN كما أن هناك تقارير تفيد أن النساء العاملات في القطاع الرسمي لا يستطعن الحصول على نفس البدلات والاستحقاقات التي يحصل عليها الرجال.
    instructions and circulars related to salaries, allowances and other UN التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى
    The buyer alleged that all that was required was the deduction of certain specified allowances and discounts. UN وادّعى المشتري بأنَّ كلّ المطلوب لم يكن سوى خصم بعض العلاوات المحدّدة وإجراء بعض الحسومات.
    Table 51- Women Receiving Maternity Grants, Maternity Allowances, and Risk Pregnancy Benefits, 2007 UN النساء اللائي يحصلن على منح الأمومة، وعلاوات الأمومة، واستحقاقات الحمل المعرَّض للخطر، 2007
    However, the evidence shows that all of the living allowances and local expenses were incurred in Iraqi dinars and were paid in Iraq by cheque or cash. UN غير أن الأدلة التي قدمتها الشركة تبين أن كل ما دفعته من بَدَلات معيشة ومصروفات محلية كان بالدنانير العراقية وأنه قد دفع في العراق بصكوك مصرفية أو نقداً.
    Table 5. State expenditure on housing allowances and other housing subsidies in 1997 UN الجدول 5 - النفقات الحكومية المتصلة بعلاوات الإسكان والإعانات السكنية الأخرى في عام 1997
    65. The system of State-guaranteed material support for families with young children is governed by the Act of the Republic of Belarus " On State family allowances and benefits " referred to in the discussion of the previous article. UN ٥٦- يضبط قانون جمهورية بيلاروس " الخاص بالبدلات والاعانات التي تقدمها الدولة لﻷسرة " والمشار اليه لدى تناول المادة السابقة، نظام الدعم المادي الذي تضمنه الدولة لﻷسرة التي تربي أطفالاً صغاراً في السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more