"along its borders" - Translation from English to Arabic

    • على طول حدودها
        
    • على حدودها
        
    • على امتداد حدودها
        
    • على طول حدوده
        
    The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone UN الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون.
    The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone UN الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون
    The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone UN الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون
    Chapter 29 The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone UN الحالة في غينيا إثر الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون
    The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone; UN الحالة في غينيا على إثر الاعتداءات الأخيرة على امتداد حدودها مع ليبريا وسيراليون؛
    Lebanon continues to face serious challenges to its stability and security, both internally and along its borders with the Syrian Arab Republic, including from arms smuggling and from further influxes of refugees. UN وما زال لبنان يواجه تحديات خطيرة تهدد استقراره وأمنه، سواء على الصعيد الداخلي أو على طول حدوده مع الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك جراء تهريب الأسلحة واستمرار تدفق اللاجئين.
    The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone UN الحالة في غينيا بعد الهجمات التي شُنَّت مؤخرا على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون
    Pursuing a policy of constructive cooperation, Kazakhstan has created a belt of security and good neighbourliness along its borders. UN وكازاخستان، إذ تمارس سياسة تعاون بناء، أنشأت حزام أمن وحسن جوار على طول حدودها.
    As a result of active cooperation with neighbouring countries, Belarus has set up what it calls a belt of good-neighbourliness along its borders. UN ونتيجة للتعاون النشط مع البلدان المجاورة، فإن بيلاروس أكملت وضع ما نسميه حزام حسن الجوار على طول حدودها.
    Kazakhstan's current nuclear-weapon-free status serves to secure stability along its borders. UN إن المركز الحالي لكازاخستان بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية يساعد على ضمان الاستقرار على طول حدودها.
    Kazakhstan pursues a policy of constructive cooperation and has created a belt of security and good neighbourliness along its borders. UN وتنتهج كازاخستان سياسة قوامها التعاون البناء، وقد أنشأت حزام أمن وحسن جوار على طول حدودها.
    One responding State indicated that recent crises in some countries in the region had led to several incidents of mutiny and the consequent theft and uncontrolled circulation of larger amounts of arms along its borders with neighbouring countries. UN وأشارت إحدى الدول المجيبة إلى أنَّ الأزمات الأخيرة في بعض بلدان المنطقة أدت إلى عدة حوادث تمرد ترتب عليها سرقة كميات أكبر من الأسلحة وتداولها بصورة غير مراقَبة على طول حدودها مع البلدان المجاورة.
    79. The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone. UN 79 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون.
    79. The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone; UN 79 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون؛
    65. The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone; UN 65 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون؛
    2. The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone UN 2 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات في الآونة الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون.
    2. The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone UN 2 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون
    79. The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and Sierra Leone; UN 79 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة التي وقعت على حدودها مع ليبريا وسيراليون؛
    Rwanda would like to clearly recall, once and for all, that it will not continue to tolerate the existence along its borders of people denied their right to nationality by their own country. UN وتود رواندا أن تذكر على نحو صريح وجازم بأنها لن تستمر في السماح بأن يوجد على حدودها أناس لا وطن لهم حرمهم بلدهم من حقهم في المواطنة.
    Zambia regretted that the intensification of the war along its borders was creating instability and agreed to step up efforts to tighten United Nations sanctions against UNITA. UN وأعربت زامبيا عن أسفها لأن اشتداد الحرب على حدودها يزعزع الاستقرار ووافقت على تكثيف جهودها لتشديد العقوبات التي تفرضها الأمم المتحدة على يونيتا.
    The situation in Guinea following recent attacks along its borders with Liberia and UN الحالة في غينيا على إثر الهجمات الأخيرة على امتداد حدودها مع ليبيريا وسيراليون
    Lebanon continues to face serious challenges to its stability and security, both internally and along its borders with the Syrian Arab Republic, including from terrorism and extremist groups, arms smuggling and further influxes of refugees. UN وما زال لبنان يواجه تحديات خطيرة تهدد استقراره وأمنه، سواء على الصعيد الداخلي أو على طول حدوده مع الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك جراء الإرهاب وأنشطة الجماعات المتطرفة وتهريب الأسلحة واستمرار تدفق اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more