"along the common border" - Translation from English to Arabic

    • على طول الحدود المشتركة
        
    • على امتداد الحدود المشتركة
        
    The Commission agreed on the need to reinforce security along the common border of the two countries. UN واتفقت اللجنة على الحاجة إلى تعزيز الأمن على طول الحدود المشتركة بين البلدين.
    He also conveyed the gratitude of the Government of Burundi for the efforts deployed by the Government of Tanzania to safeguard security along the common border. UN ووجﱠه أيضا شكر حكومة بوروندي على الجهود التي بذلتها حكومة تنزانيا لضمان اﻷمن على طول الحدود المشتركة.
    On behalf of the African Union High Level Implementation Panel The Preamble: Recognizing the common heritage and abiding connections between the Sudanese and South Sudanese peoples, particularly those who live along the common border between the Parties; UN إقرارا من الطرفين بما يتقاسمه شعبا السودان وجنوب السودان من تراث مشترك وصلات وطيدة، لا سيما السكان الذين يعيشون على طول الحدود المشتركة بين الطرفين؛
    The United Nations also supported efforts towards the launching of a Joint Border Verification and Monitoring Mechanism along the common border of the Sudan and South Sudan. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا الجهود الرامية إلى إطلاق آلية مشتركة لرصد الحدود والتحقق منها على طول الحدود المشتركة بين السودان وجنوب السودان.
    Going forward, it will be important that normalization of diplomatic relations be translated into increased security on the ground, particularly along the common border. UN وإذ نمضي قدما، سيكون من المهم أن ينعكس تطبيع العلاقات الدبلوماسية على زيادة الأمن في الميدان، ولا سيما على امتداد الحدود المشتركة.
    The effectiveness of the Dakar Agreement will be gauged by events on the ground. In the coming months, a serious resolve to restore peace and stability along the common border will be vital for the peace process. UN وستُظهر الأحدث في الميدان مدى فعالية اتفاق داكار، وستكون للتصميم الجاد على إعادة السلام والاستقرار على طول الحدود المشتركة بين البلدين خلال الأشهر المقبلة أهمية حيوية بالنسبة لعملية السلام.
    In that regard, we welcome the resumption of diplomatic relations between the two countries -- an initiative that must be consolidated through the establishment of military monitoring units along the common border. UN وفي ذلك الصدد، نحن نرحب باستئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين، وهذه مبادرة يجب تعزيزها من خلال إنشاء وحدات رصد عسكرية على طول الحدود المشتركة.
    This resolution calls not only for the withdrawal of Israeli forces but also for the restoration of international peace and security along the common border and the return of the effective authority of the Lebanese Government in the area. UN ولا يدعو هذا القرار إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية فحسب، بل كذلك لاستعادة السلم واﻷمن الدوليين على طول الحدود المشتركة ولاستعادة الحكومة اللبنانية سلطتها الفعلية في المنطقة.
    Expressing grave concern over the risk of armed conflict between Ethiopia and Eritrea and the escalating arms build-up along the common border between the two countries, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا وتصعيد تراكم اﻷسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين،
    Council members reiterate its concern over the continuing military build-up along the common border between Ethiopia and Eritrea and about the implication of this build-up for renewed hostilities. UN ويكرر أعضاء المجلس اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار احتشاد القوات العسكرية على طول الحدود المشتركة بين إثيوبيا وإريتريا وإزاء دلالة هذا الاحتشاد بالنسبة لتجدد اﻷعمال الحربية.
    Expressing grave concern over the risk of armed conflict between Ethiopia and Eritrea and the escalating arms build-up along the common border between the two countries, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا وتصعيد تراكم اﻷسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين،
    Expressing grave concern over the risk of armed conflict between Ethiopia and Eritrea and the escalating arms build-up along the common border between the two countries, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا وتصعيد تراكم اﻷسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين،
    Ethiopia's continued occupation of the sovereign Eritrean town of Badme and other Eritrean territories along the common border of the two countries constitutes therefore a flagrant violation of the Charter and other cardinal principles of international law. UN ولذا، يشكل استمرار احتلال إثيوبيا لمدينة بادمي الإريترية ذات السيادة، وغيرها من الأراضي، على طول الحدود المشتركة للبلدين، انتهاكا صارخا للميثاق والمبادئ الرئيسية الأخرى للقانون الدولي.
    6. The Government of Eritrea again calls upon the Government of Ethiopia to publicly announce to the peoples of Ethiopia and Eritrea, as well as to the international community, the territories that it claims along the common border. UN ٦ - ومرة أخرى تطالب حكومة إريتريا حكومة إثيوبيا بأن تعلن جهارا على شعبي إثيوبيا وإريتريا، فضلا عن المجتمع الدولي، عن اﻷراضي التي تدعيها على طول الحدود المشتركة.
    The revelations of the rebels captured in clashes with the Uganda armed forces along the common border area and the supplies and military hardware captured from them are clear evidence of the Sudanese Government's involvement and complicity in our destabilization. UN وما كشف عنه المتمردون الذين وقعوا في اﻷسر خلال الاشتباكات التي جدت في المنطقة الممتدة على طول الحدود المشتركة واﻹمدادات واﻷعتدة العسكرية التي تم الاستيلاء عليها منهم إنما هي دليل واضح على تورط الحكومة السودانية وضلوعها في محاولة زعزعة استقرارنا.
    The two countries had, among other things, agreed that their respective armies would " cooperate in order to ensure security and peace along the common border " . UN وقد اتفق البلدان، من بين أشياء أخرى، على أن " يتعاون جيشاهما لضمان الأمن والسلم على طول الحدود المشتركة " .
    In that regard, Namibia has agreements with our neighbouring States Angola and Zambia to allow members of communities along the common border to have freedom of movement within a limited area inside each country, with the simple requirement of a border pass. UN وفي هذا الصدد ناميبيا لديها اتفاقات مع دولتي أنجولا وزامبيا المجاورتين للسماح لأعضاء المجتمعات على طول الحدود المشتركة بحرية الحركة في منطقة محدودة داخل كل بلد مع اشتراط بسيط هو الحصول على تصريح بالمرور.
    (a) To facilitate cooperation among communities along the common border on matters of mutual interest; UN (أ) تيسير التعاون بين المجتمعات المحلية على طول الحدود المشتركة في ما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    It is probably overlooked by some that during the initial period of the crisis when word came to Addis Ababa that the Eritreans were engaged in troop build-up along the common border and had begun to move in big numbers across the border into Ethiopia, our first reaction was to try to defuse the crisis bilaterally and in face-to-face discussions with the Eritreans. UN ومن المحتمل أن البعض قد غفل عن أن رد فعلنا اﻷول أثناء الفترة اﻷولية لﻷزمة، عندما وصلت أنباء الى أديس أبابا تشير الى أن اﻹريتريين يقومون بتعبئة قوات على طول الحدود المشتركة وأنهم بدأوا في تحريك أعداد كبيرة عبر الحدود الى داخل إثيوبيا، تمثل في محاولة تهدئة اﻷزمة بطريقة ثنائية وفي إجراء محادثات مباشرة مع اﻹريتريين.
    The agreement also stipulates that Ugandan troops on the slopes of Mount Ruwenzori will remain until the parties put in place " security mechanisms guaranteeing Uganda's security " , including coordinated patrols along the common border of the two countries. UN وينص الاتفاق أيضا على بقاء القوات الأوغندية عند منحدرات جبل روينـزوري إلى أن يضع الطرفان " آليات أمنية " ، تكفل أمن أوغندا بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة على امتداد الحدود المشتركة للبلدين.
    (a) The cessation of fighting along the common border and the significant reduction of tension between the two countries; UN (أ) وقف الاقتتال على امتداد الحدود المشتركة والتخفيف بشكل كبير من حدة التوتر بين البلدين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more