"already at" - Translation from English to Arabic

    • بالفعل في
        
    • بالفعل على
        
    • بالفعل عند
        
    • بالفعل إلى
        
    • التي وصلت بالفعل
        
    • بالفعل تحت
        
    I'm already at his house to see if he's here. Open Subtitles انا بالفعل في منزله لأرى ان كان موجود هنا
    I am greatly encouraged in that context by the strong readiness of my colleague from Bangladesh to take up the consultations already at this stage. UN ومما يثلج صدري كثيرا في هذا السياق الاستعداد القوي لدى زميلي ممثل بنغلاديش لمتابعة المشاورات بالفعل في هذه المرحلة.
    The legislation in question was already at the stage of public discussion, which usually lasted a few months, and the adoption process should proceed according to schedule. UN والتشريع موضع الحديث بالفعل في مرحلة المناقشة العامة، التي تستغرق عادة شهوراً قليلة، وينبغي أن تمضي عملية اعتماد مشروع القانون طبقاً للجدول الزمني المحدد.
    A number of tools related to transparency and confidence-building measures are already at our disposal. UN يوجد بالفعل في متناولنا عدد من الأدوات المتصلة بتدابير الشفافية وبناء الثقة.
    As from 2004, public old-age pension may be received already at the age of 65. UN واعتباراً من عام 2004، يجوز الحصول بالفعل على معاش كبر السن الحكومي في سن 65 عاماً.
    I mean, Jesus, Jen's already at the lake with the damn dog. Open Subtitles أعني، يا إلهي، (جين) بالفعل عند البحيرة مع ذاك الكلب اللّعين.
    Several training kits exist already at UNICEF, UNDP and UNFPA. UN وتوجد معدات تدريبية كثيرة بالفعل في اليونيسيف والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Equity markets in the Republic of Korea, the Philippines and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. UN وقد وصلت أسواق الأسهم بالفعل في جمهورية كوريا والفلبين وتايلند، على سبيل المثال، إلى أقصى حدود بلغتها قبل الأزمة.
    already at that time, the Committee created subgroups of specialists to draft recommendations for standards. UN وقد أنشأت اللجنة بالفعل في ذلك الوقت، أفرقة فرعية من المتخصصين لصياغة مشروع توصيات بشأن المعايير.
    My trucks are already at maximum capacity. Open Subtitles شاحناتي هي بالفعل في أقصى قدر من القدرات.
    But, Optimus, when it comes to numbers, we are already at a grave disadvantage. Open Subtitles ،ولكن، أوبتيموس، عندما يتعلق الأمر بالأرقام نحن بالفعل في مشكلة خطيرة
    a lot of the garbage is already at the dump, but there's one more neighborhood where the garbage hasn't been picked up yet. Open Subtitles الكثير من القمامة بالفعل في تفريغ، ولكن هناك أكثر واحد الحي الذي القمامة
    That calculation is already at the lowest limit of what I believe is possible. Open Subtitles هذا الحساب هو بالفعل في أدنى حد ما اعتقد انه ممكن.
    Okay, well, you don't need to worry about it'cause he's already at a hotel. Open Subtitles حسناً ، لا تحتاج لأن تقلق بشأن هذا الأمر لإنه بالفعل في فندق
    She's got you, which means she's already at an advantage. Open Subtitles وحصلت وقالت إنها لك، وهو ما يعني هي بالفعل في ميزة.
    Fortunately, for you, we're already at a hospital, so when I rip your tongue from your skull, it'll be a short trip. Open Subtitles لحسن الحظ لك، نحن بالفعل في المستشفى لذا عندما أنزع لسانك من جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت
    No, I'm already at the elevator. I just pressed the elevator button. Open Subtitles ‫لا، أنا بالفعل في المصعد ‫ضغطت على زر المصعد
    Farges and Valera are there already, at the castle, I'll join them. Open Subtitles فارج وفاليرا وصلوا هناك بالفعل في القلعة وانا سانضم اليهم
    Again, the recommendation is well taken and is already at the implementation stage: the code of conduct is being reviewed by a task force, and special training programmes which cover training in cultural awareness are being designed for both military and civilian personnel. UN ومرة ثانية، كان لهذه التوصية وقع حسن وهي بالفعل في مرحلة التنفيذ: إذ تقوم فرقة عمل باستعراض مدونة لقواعد السلوك، كما يجري إعداد برامج تدريبية خاصة تشمل التدريب في مجال الوعي الثقافي بالنسبة للموظفين العسكريين والمدنيين، على حد سواء.
    When I got there, Derek was already at the table with a bottle of Two Buck Chuck we used to drink, and I sat down and he said, Open Subtitles عندما وصلت هناك، كان ديريك بالفعل على طاولة مع زجاجة من اثنين باك تشاك استخدمنا للشرب، وأنا جلس وقال:
    the decision to buy it would be an easier one if they were already at the checkout. Open Subtitles لكنهم متحرجات من أن يشترينه لأنهن يعلمن كيف يبدو الأمر إن قرار الشراء كان سيكون أكثر سهولة إن كُنّ بالفعل عند فحص المراجعة
    We are already at the end of the first series of goals set out in the Declaration of Commitment. UN وصلنا بالفعل إلى نهاية المجموعة الأولى من الأهداف التي حُددت في إعلان الالتزام.
    That process, which is already at an advanced stage, seeks to strengthen the bill of rights to include economic, social and cultural rights in a people-driven, participatory process that involves all stakeholders. UN وتسعى تلك العملية، التي وصلت بالفعل إلى مرحلة متقدمة، إلى تعزيز ميثاق حقوق الإنسان لكي يشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عملية يشارك فيها الجميع ولا سيما أصحاب المصلحة.
    In addition to the two fixed-wing aircraft already at the disposal of MINURCA, the mission will require the temporary use of helicopters, including for medical and casualty evacuations. UN وباﻹضافة إلى الطائرتين الثابتتي اﻷجنحة الموجودتين بالفعل تحت تصرف البعثة، ستحتاج البعثة إلى استخدام طائرات هليكوبتر بصورة مؤقتة، ﻷغراض من بينها اﻹجلاء الطبي وإخلاء الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more