I'm already at his house to see if he's here. | Open Subtitles | انا بالفعل في منزله لأرى ان كان موجود هنا |
I am greatly encouraged in that context by the strong readiness of my colleague from Bangladesh to take up the consultations already at this stage. | UN | ومما يثلج صدري كثيرا في هذا السياق الاستعداد القوي لدى زميلي ممثل بنغلاديش لمتابعة المشاورات بالفعل في هذه المرحلة. |
The legislation in question was already at the stage of public discussion, which usually lasted a few months, and the adoption process should proceed according to schedule. | UN | والتشريع موضع الحديث بالفعل في مرحلة المناقشة العامة، التي تستغرق عادة شهوراً قليلة، وينبغي أن تمضي عملية اعتماد مشروع القانون طبقاً للجدول الزمني المحدد. |
A number of tools related to transparency and confidence-building measures are already at our disposal. | UN | يوجد بالفعل في متناولنا عدد من الأدوات المتصلة بتدابير الشفافية وبناء الثقة. |
As from 2004, public old-age pension may be received already at the age of 65. | UN | واعتباراً من عام 2004، يجوز الحصول بالفعل على معاش كبر السن الحكومي في سن 65 عاماً. |
I mean, Jesus, Jen's already at the lake with the damn dog. | Open Subtitles | أعني، يا إلهي، (جين) بالفعل عند البحيرة مع ذاك الكلب اللّعين. |
Several training kits exist already at UNICEF, UNDP and UNFPA. | UN | وتوجد معدات تدريبية كثيرة بالفعل في اليونيسيف والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Equity markets in the Republic of Korea, the Philippines and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. | UN | وقد وصلت أسواق الأسهم بالفعل في جمهورية كوريا والفلبين وتايلند، على سبيل المثال، إلى أقصى حدود بلغتها قبل الأزمة. |
already at that time, the Committee created subgroups of specialists to draft recommendations for standards. | UN | وقد أنشأت اللجنة بالفعل في ذلك الوقت، أفرقة فرعية من المتخصصين لصياغة مشروع توصيات بشأن المعايير. |
My trucks are already at maximum capacity. | Open Subtitles | شاحناتي هي بالفعل في أقصى قدر من القدرات. |
But, Optimus, when it comes to numbers, we are already at a grave disadvantage. | Open Subtitles | ،ولكن، أوبتيموس، عندما يتعلق الأمر بالأرقام نحن بالفعل في مشكلة خطيرة |
a lot of the garbage is already at the dump, but there's one more neighborhood where the garbage hasn't been picked up yet. | Open Subtitles | الكثير من القمامة بالفعل في تفريغ، ولكن هناك أكثر واحد الحي الذي القمامة |
That calculation is already at the lowest limit of what I believe is possible. | Open Subtitles | هذا الحساب هو بالفعل في أدنى حد ما اعتقد انه ممكن. |
Okay, well, you don't need to worry about it'cause he's already at a hotel. | Open Subtitles | حسناً ، لا تحتاج لأن تقلق بشأن هذا الأمر لإنه بالفعل في فندق |
She's got you, which means she's already at an advantage. | Open Subtitles | وحصلت وقالت إنها لك، وهو ما يعني هي بالفعل في ميزة. |
Fortunately, for you, we're already at a hospital, so when I rip your tongue from your skull, it'll be a short trip. | Open Subtitles | لحسن الحظ لك، نحن بالفعل في المستشفى لذا عندما أنزع لسانك من جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت |
No, I'm already at the elevator. I just pressed the elevator button. | Open Subtitles | لا، أنا بالفعل في المصعد ضغطت على زر المصعد |
Farges and Valera are there already, at the castle, I'll join them. | Open Subtitles | فارج وفاليرا وصلوا هناك بالفعل في القلعة وانا سانضم اليهم |
Again, the recommendation is well taken and is already at the implementation stage: the code of conduct is being reviewed by a task force, and special training programmes which cover training in cultural awareness are being designed for both military and civilian personnel. | UN | ومرة ثانية، كان لهذه التوصية وقع حسن وهي بالفعل في مرحلة التنفيذ: إذ تقوم فرقة عمل باستعراض مدونة لقواعد السلوك، كما يجري إعداد برامج تدريبية خاصة تشمل التدريب في مجال الوعي الثقافي بالنسبة للموظفين العسكريين والمدنيين، على حد سواء. |
When I got there, Derek was already at the table with a bottle of Two Buck Chuck we used to drink, and I sat down and he said, | Open Subtitles | عندما وصلت هناك، كان ديريك بالفعل على طاولة مع زجاجة من اثنين باك تشاك استخدمنا للشرب، وأنا جلس وقال: |
the decision to buy it would be an easier one if they were already at the checkout. | Open Subtitles | لكنهم متحرجات من أن يشترينه لأنهن يعلمن كيف يبدو الأمر إن قرار الشراء كان سيكون أكثر سهولة إن كُنّ بالفعل عند فحص المراجعة |
We are already at the end of the first series of goals set out in the Declaration of Commitment. | UN | وصلنا بالفعل إلى نهاية المجموعة الأولى من الأهداف التي حُددت في إعلان الالتزام. |
That process, which is already at an advanced stage, seeks to strengthen the bill of rights to include economic, social and cultural rights in a people-driven, participatory process that involves all stakeholders. | UN | وتسعى تلك العملية، التي وصلت بالفعل إلى مرحلة متقدمة، إلى تعزيز ميثاق حقوق الإنسان لكي يشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عملية يشارك فيها الجميع ولا سيما أصحاب المصلحة. |
In addition to the two fixed-wing aircraft already at the disposal of MINURCA, the mission will require the temporary use of helicopters, including for medical and casualty evacuations. | UN | وباﻹضافة إلى الطائرتين الثابتتي اﻷجنحة الموجودتين بالفعل تحت تصرف البعثة، ستحتاج البعثة إلى استخدام طائرات هليكوبتر بصورة مؤقتة، ﻷغراض من بينها اﻹجلاء الطبي وإخلاء الخسائر. |