Indeed, regular contacts, exchanges of information and analyses of working meetings have occurred not only at the level of their respective secretariats, but also among experts and high-ranking officials of the two organizations. | UN | والواقع أن الاتصالات العادية، وتبادل المعلومات، وتحليلات اجتماعات العمل لا تجري فحسب على مستوى أمانة كل منهما، وإنما تجري أيضا فيما بين الخبــراء والمســؤولين رفيعي المستوى في كل من المنظمتين. |
In this connection, the Committee agreed that it was important to identify specific new priority areas where additional efforts could have a greater impact on enhancing space awareness, not only among young people but also among a broader audience. | UN | وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة على أن من المهم تعيين مجالات أولوية محددة جديدة يمكن أن تحقق فيها الجهود الإضافية أثرا أقوى على نشر الوعي بالفضاء، لا بين الشباب فحسب، بل أيضا بين جمهور أوسع. |
Because they entail no element of obligation, they are also among the first targets in any budgetary reduction. | UN | وﻷن هــذه التبرعــات المعلنــة لا تنطوي على أي عنصر ملزم، فهي تندرج أيضا ضمن اﻷهداف اﻷولى في أي تخفيض للميزانيات. |
They were also among the top concerns at the field level, as reported by the regional ombudsmen. | UN | وكانت أيضا من بين أهم الشواغل على المستوى الميداني، حسب ما ورد في تقارير أمناء المظالم الإقليميين. |
Considerable progress had been made in a collaborative atmosphere, not only among agencies, but also among donors and the people of East Timor. | UN | وذكر أنه قد تحقق تقدم كبير في جو من التعاون، لا بين الوكالات فحسب بل أيضاً فيما بين المانحين وشعب تيمور الشرقية. |
Australia is also among the authors of a new First Committee draft resolution that will provide the foundation for work towards an arms trade treaty. | UN | وأستراليا أيضاً من بين معدّي مشروع قرار جديد في اللجنة الأولى سيوفر أساساً للعمل من أجل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
This should serve as a basis for establishing synergetic relationships not only among the three executive heads, but also among the respective three entities at Nairobi. | UN | ومن المتوقع أن يُتخذ هذا أساساً لإقامة شراكات تآزرية لا بين الرؤساء التنفيذيين الثلاثة فحسب، ولكن أيضاً بين كل من كياناتهم الثلاثة في نيروبي. |
This will require not only close collaboration between WHO and member States, but also among member States. | UN | وذلك لن يتطلب التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فحسب بل أيضا فيما بين الدول الأعضاء. |
It is not only along the North-South divide, but also among the countries of the South. | UN | وهي ليست على امتداد الخط الفاصل بين الشمال والجنوب فحسب، بل أيضا فيما بين بلدان الجنوب أيضا. |
This implies a continuous and effective flow of information and exchange of views not only among the secretariats concerned but also among the relevant intergovernmental bodies. | UN | وهذا يتضمن تدفقا مستمرا وفعالا للمعلومات ولﻵراء المتبادلة، لا فيما بين اﻷمانات المعنية وحدها، بل أيضا فيما بين الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
This divergence of views is found also among scholars and commentators. | UN | ويوجد هذا الاختلاف في الرأي أيضا بين الفقهاء والمعلقين. |
They leave pain and suffering in their wake, not only among the direct victims but also among the civilian population in general, who witness powerlessly and with indignation the level of dehumanization caused by war. | UN | وتترك في أعقابهــا اﻷلم والمعاناة، ليس فقط بين الضحايا المباشرين بل أيضا بين السكان المدنيين بعامة، الذين يشاهدون باشمئزاز ودون أن يكون لهم حول ولا قوة المستــوى الحيواني لﻹنسان الذي تسببه الحرب. |
Efforts have not only included networking among volunteer-involving organizations, but also among volunteers, especially through the use of social media. | UN | ولم تشمل الجهود ربط شبكات التواصل بين المنظمات التي تستعين بالمتطوعين فحسب، ولكن أيضا بين المتطوعين، وخاصة من خلال استخدام وسائل التواصل الاجتماعي. |
Those areas were also among those which the Committee regularly addressed with States parties. | UN | وكانت هذه المجالات أيضا ضمن المجالات التي تطرقت لها اللجنة بصورة منتظمة مع الدول الأطراف. |
The issue of international information security is also among our priorities at the current General Assembly session. | UN | ومسألة المعلومات الأمنية الدولية هي أيضا ضمن أولوياتنا في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Myanmar is also among those countries that have been victim of the scourge of terrorism. | UN | وميانمار هي أيضا من بين تلك البلدان التي كانت ضحية لآفة الإرهاب. |
To be able to do so, UNCTAD needs to adapt even better to the profound changes that took place in the world economy in the past almost 50 years, which witnessed widely diverging national and regional patterns of development, resulting in an increased differentiation also among developing countries. | UN | ولكي يتمكن الأونكتاد من القيام بذلك، فهو بحاجة إلى التكيّف على نحو أفضل للتغييرات العميقة التي حدثت في الاقتصاد العالمي في السنوات الخمسين الماضية تقريباً، والتي شهدت أنماطاً إنمائية وطنية وإقليمية متباينة بدرجة كبيرة مما أدى إلى زيادة الفروق أيضاً فيما بين البلدان النامية. |
Brazil and Argentina were also among the first countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وكانت البرازيل والأرجنتين أيضاً من بين أوائل البلدان الموقّعة والمصدِّقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
A rising trend in smoking not only among adults but also among young people has been observed in recent years. | UN | 581- وقد لوحظ في السنوات الأخيرة وجود اتجاه صاعد في التدخين ليس في صفوف البالغين وحدهم وإنما أيضاً بين الشباب. |
The marriage between a tutor and the person under tutorship is prohibited, while marriage between foster parents and foster children is prohibited also, among foster children and between the foster child and the children of the foster parents. | UN | ويحظر الزواج بين الكافل والمكفول وكذلك بين المتبنِّي والمتبنَّى وفيما بين الأبناء بالتبني وبين المتبنى وأبناء المتبنين. |
Within the United Nations system, inter-agency cooperation and information-sharing on IP issues is deficient both at the country level and also among agencies at the headquarters level. | UN | تعاني منظومة الأمم المتحدة من نقص في التعاون بين الوكالات وفي تقاسم المعلومات بشأن قضايا شركاء التنفيذ، وذلك على المستوى القطري وكذلك فيما بين الوكالات على مستوى المقر. |
The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. | UN | وتعتقد اللجنة أن من المهم رفع مستوى الوعي بالعهد لا في صفوف الموظفين العموميين ووكلاء الدولة فحسب وإنما أيضاً في صفوف السكان ككل. |
Raising awareness of the Commission's work, not only among relevant actors but also among the public at large, would greatly enhance the understanding of and necessary attention to the work of the Commission and the countries under its consideration. | UN | إن التوعية بعمل اللجنة، ليس لدى الأطراف الفاعلة ذات الصلة فحسب، بل أيضا لدى الجمهور العام، ستعزز إلى حد كبير التفهم والاهتمام اللازمين إزاء عمل اللجنة والبلدان قيد نظرها. |
Norway is also among the States parties to the statutes of the International Criminal Court. | UN | والنرويج هي أيضاً في عداد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Casualties continued to increase, mostly among Palestinians, as a result of the disproportionate use of force by the occupying Power, but also among Israeli civilians in Israel as a result of suicide bombings. | UN | إذ تواصَل ارتفاع عدد الإصابات، وسط الفلسطينيين في الغالب الأعمّ، نتيجة إفراط السلطة القائمة بالاحتلال في استخدام القوة، وإن كان عدد الإصابات قد ارتفع أيضا وسط المدنيين الإسرائيليين في إسرائيل، نتيجة للتفجيرات الانتحارية. |
At 46.8 per cent, women are most highly represented among the groups of working people with higher education, and also among the working people with vocational junior college education, at 46.7 per cent. | UN | وبنسبة 46.8 في المائة، فإن المرأة تعتبر ممثلة تمثيلاً عالياً بين مجموعات العاملين من ذوي التعليم العالي، وأيضاً بين العاملين من ذوي التعليم المهني في المعاهد الصغرى، بنسبة 46.7 بالمائة. |
It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national and non-governmental organizations and also among the public. | UN | وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور. |